期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
以顿代步 复制韵式——音乐美的英诗汉译初探 被引量:3
1
作者 陈丹 《韶关学院学报》 2017年第10期76-80,共5页
传统的英诗汉译研究注重其形式和内容的翻译,音乐性对于中英诗歌至关重要,英语诗歌的节奏是音乐性的重要组成部分。传译音乐性也是翻译时要考虑的因素,在英诗汉译时可采取以顿代步、复制韵式及双声叠韵等传译方法,以求在音乐性层面迻译... 传统的英诗汉译研究注重其形式和内容的翻译,音乐性对于中英诗歌至关重要,英语诗歌的节奏是音乐性的重要组成部分。传译音乐性也是翻译时要考虑的因素,在英诗汉译时可采取以顿代步、复制韵式及双声叠韵等传译方法,以求在音乐性层面迻译原诗。 展开更多
关键词 诗歌翻译 音乐性 “以顿代步” “复制韵式” 双声叠韵
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部