期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
形合与意合,静态与动态——《红字》两种中文译本的比较
1
作者 邓霏霏 《中国西部科技》 2008年第20期93-94,71,共3页
以英汉对比语言学为理论指导,从英汉对比研究中的形合与意合,静态与动态这两个角度对胡允桓先生和姚乃强先生的《红字》译本进行对比研究。通过对上述两方面系统地比较研究,笔者认为姚的译著兼取"直译"和"意译"之长... 以英汉对比语言学为理论指导,从英汉对比研究中的形合与意合,静态与动态这两个角度对胡允桓先生和姚乃强先生的《红字》译本进行对比研究。通过对上述两方面系统地比较研究,笔者认为姚的译著兼取"直译"和"意译"之长,在尽量贴近英语的表达方式的同时,又充分利用汉语的特点。最后,建议将英汉语对比研究成果应用于整个英语教学实践,帮助学生排除汉语负迁移的干扰,提高外语教学质量。 展开更多
关键词 《红字》 形合与意合 静态与动态 英语教学
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部