期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
异化策略在文化翻译中的成功应用——以《三国演义》Roberts全译本中尊谦语的翻译为例 被引量:5
1
作者 孙静艺 王伦 《重庆交通大学学报(社会科学版)》 2007年第3期114-115,129,共3页
翻译界历来有归化和异化之争,比较流行的说法是汉译英时宜尽量归化以方便沟通。《三国演义》Roberts全译本以异化策略为主也获得巨大成功,为广大读者所接受,说明归化未必是汉译英的最佳选择,相反,采用异化策略可以更好地达到文化传播的... 翻译界历来有归化和异化之争,比较流行的说法是汉译英时宜尽量归化以方便沟通。《三国演义》Roberts全译本以异化策略为主也获得巨大成功,为广大读者所接受,说明归化未必是汉译英的最佳选择,相反,采用异化策略可以更好地达到文化传播的效果。 展开更多
关键词 翻译 异化 归化 《三国演义》
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部