期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
美国手语翻译的历史和职业化 被引量:12
1
作者 国华 张宁生 《中州大学学报》 2007年第2期74-77,共4页
许多国家手语翻译职业化进程大体都经历了三个时期:偶发场合的自愿服务期;只有手语翻译名份而无独立职位的兼职期;正式职业期。目前我国正处于第三个时期的起步阶段。美国是手语翻译职业化最早的国家,本文介绍了美国手语翻译的开端,第... 许多国家手语翻译职业化进程大体都经历了三个时期:偶发场合的自愿服务期;只有手语翻译名份而无独立职位的兼职期;正式职业期。目前我国正处于第三个时期的起步阶段。美国是手语翻译职业化最早的国家,本文介绍了美国手语翻译的开端,第一个手语翻译人员认证机构的建立及考核认证体系,并对手语翻译人员教育课程也作了简要的介绍。 展开更多
关键词 手语翻译 新职业 认证机构 认证考试
下载PDF
手语翻译教育的中国模式探索 被引量:6
2
作者 肖晓燕 彭雅晴 邓轶 《外国语》 CSSCI 北大核心 2020年第5期98-106,共9页
本文通过梳理国外手语翻译教育文献发现,欧美主要国家手语翻译教育呈现独立和混合两种培养模式。结合项目组十年来对国内手语翻译市场和对现有五个手语翻译大专/本科项目的调查及走访,本研究提出建构完整的、专业化的中国手语翻译教育... 本文通过梳理国外手语翻译教育文献发现,欧美主要国家手语翻译教育呈现独立和混合两种培养模式。结合项目组十年来对国内手语翻译市场和对现有五个手语翻译大专/本科项目的调查及走访,本研究提出建构完整的、专业化的中国手语翻译教育模式的思路和框架,在现有特教框架项目的基础上加以拓展和提升,形成一个兼跨特殊教育和语言/翻译学科、融合全日制和非全日制教育模式、涵盖大专到博士的完整的手语翻译教育体系。在这一个体系建构过程中,亟待解决的问题包括手语翻译课程设置原则的确立、教学资源库的建设、师资的培养以及评价体系的研发。本研究旨在为满足国内2000多万聋人群体不断增长和细化的信息无障碍需求提供手语翻译人才培养的理论思路和实践框架。 展开更多
关键词 手语翻译 翻译教育 中国模式
原文传递
中国手语翻译研究二十年述评 被引量:1
3
作者 王正胜 连淑红 《译苑新谭》 2021年第1期99-108,共10页
二十年来,中国手语翻译研究成果逐渐增多,主要体现在手语翻译人才培养、职业化发展、手语翻译理论的建设、手语翻译智能设备等方面。回顾手语翻译研究成果:中国高等手语翻译人才的教育已初步成型,需要提高教育层次,形成完善的本、硕、... 二十年来,中国手语翻译研究成果逐渐增多,主要体现在手语翻译人才培养、职业化发展、手语翻译理论的建设、手语翻译智能设备等方面。回顾手语翻译研究成果:中国高等手语翻译人才的教育已初步成型,需要提高教育层次,形成完善的本、硕、博教育培养体系;手语翻译职业化水平低,需要开发科学的手语翻译资格认证考试,组织行业协会,进行更多的市场化运作;手语翻译重应用,缺乏理论研究,应尽快借鉴翻译研究的成果,与语言服务的框架相结合,建构手语翻译理论;现代科技的进步,使手语翻译人工智能设备快速发展,可以在做好手语翻译研究的基础上,加大智能设备的投入,与网络技术相结合,以便聋人更好地与健听人沟通交流,融入主流社会。 展开更多
关键词 手语翻译 职业化 手语翻译理论 手语翻译设备
原文传递
从术语Educational Interpreting的汉译谈起
4
作者 杨焱 《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》 2011年第22期61-63,共3页
通过对英文口译术语educational interpreting的翻译研究,揭示了国内口译界在研究重心上与国外的不同,并由此探讨了几个不同领域的口译,诸如会议口译、社区口译、手语口译和教育口译,指出目前国内口译的研究现状主要集中于会议口译,相... 通过对英文口译术语educational interpreting的翻译研究,揭示了国内口译界在研究重心上与国外的不同,并由此探讨了几个不同领域的口译,诸如会议口译、社区口译、手语口译和教育口译,指出目前国内口译的研究现状主要集中于会议口译,相对忽视了社区口译、手语口译和教育口译。 展开更多
关键词 口译术语 会议口译 社区口译 手语口译 汉译
下载PDF
中国电视新闻手语翻译:现状与展望 被引量:4
5
作者 高宇翔 刘艳虹 《现代特殊教育》 2015年第4期57-61,共5页
电视新闻手语翻译是一个重要的时代话题,具有积极的实践意义和理论价值。本研究基于对文献资料的收集和整理、调研数据的描述和分析,从政策演进、演播现状、收视现状、研究概况四个方面梳理了1982年至2014年中国电视新闻手语翻译的发... 电视新闻手语翻译是一个重要的时代话题,具有积极的实践意义和理论价值。本研究基于对文献资料的收集和整理、调研数据的描述和分析,从政策演进、演播现状、收视现状、研究概况四个方面梳理了1982年至2014年中国电视新闻手语翻译的发展情况,分析了当前存在的问题并展望了未来的发展方向。 展开更多
关键词 电视新闻 手语翻译 聋人 中国手语
下载PDF
中国电视手语主持的现状浅析 被引量:2
6
作者 杨超然 《现代特殊教育》 2015年第8期73-75,共3页
目前国内电视台开设的手语电视栏目普遍存在聋人群体不爱看,甚至看不懂,栏目收视率较低,开设前景黯淡等诸多现实问题。本文从国内手语电视主持存在的问题入手,阐述了有声主持和手语主持的差异,从有关手语主持的相关理论、行业规范、人... 目前国内电视台开设的手语电视栏目普遍存在聋人群体不爱看,甚至看不懂,栏目收视率较低,开设前景黯淡等诸多现实问题。本文从国内手语电视主持存在的问题入手,阐述了有声主持和手语主持的差异,从有关手语主持的相关理论、行业规范、人才素养、聋人受众等方面,详细分析了我国电视手语主持的现状,并尝试对困扰中国电视手语栏目发展的问题进行探讨。 展开更多
关键词 手语主持 手语翻译 聋人受众
下载PDF
高职院校手语翻译专业“工作室制”教学模式初探 被引量:2
7
作者 徐景俊 《职业技术教育》 北大核心 2013年第5期35-37,共3页
手语翻译专业是近几年发展起来的新兴专业,其就业面宽,发展前景广阔。但是,存在办学历史短、办学经验欠缺、重理论轻实践等问题。"工作室制"教学模式以工作室作为教学场所,注重教学、实训、应用一体化,能够保证学生学以致用... 手语翻译专业是近几年发展起来的新兴专业,其就业面宽,发展前景广阔。但是,存在办学历史短、办学经验欠缺、重理论轻实践等问题。"工作室制"教学模式以工作室作为教学场所,注重教学、实训、应用一体化,能够保证学生学以致用。该模式中,教学内容分为手语展示能力、手语传译能力、综合运用能力三个教学模块,教师根据岗位能力要求组织教学内容,采取项目教学法,学生在工作室完成相应任务。 展开更多
关键词 高职院校 手语翻译专业 工作室制 教学模式
下载PDF
电视手语新闻的问题与建议 被引量:3
8
作者 魏伟 《中国有线电视》 2011年第5期632-633,共2页
开设手语电视节目是消除残障人士与社会交流障碍,丰富其文化生活,促进社会文明进步的务实举措。介绍开办手语新闻的社会意义与积极作用,并就目前电视手语新闻存在的问题进行分析,提出提高节目质量的建议。
关键词 手语新闻 手语翻译 新闻主播
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部