期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译研究从主体性向主体间性的嬗变——从当前英汉互译中几个常见的例子谈起 被引量:2
1
作者 张顺生 赵诚 《苏州科技学院学报(社会科学版)》 2011年第1期100-104,共5页
翻译实践是翻译研究的旨归。无论从共时还是历时上看,翻译研究和实践都是在"求真"。由于源语言和译语之间中总存在着间距,因而翻译中的"求真"实质上是一种过程。基于此,在翻译研究中,我们应培养问题意识,尊重他人... 翻译实践是翻译研究的旨归。无论从共时还是历时上看,翻译研究和实践都是在"求真"。由于源语言和译语之间中总存在着间距,因而翻译中的"求真"实质上是一种过程。基于此,在翻译研究中,我们应培养问题意识,尊重他人科学研究成果,但不迷信他人的科学研究成果,学会通过交往实践建设性批评翻译理论和实践,促进翻译实践不断向原文意义靠近,推动翻译理论健康发展。 展开更多
关键词 翻译 问题意识 求真
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部