期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
科技术语翻译中的选词问题探讨--以“转基因”为例 被引量:1
1
作者 张宜民 《怀化学院学报》 2017年第8期86-89,共4页
科技术语翻译中的不规范或讹误现象并非鲜见,主要体现在词义理解错误、择词错误/不当。于是,术语翻译的首要问题在于选词(选义择词),即确定词义,并选择适当措辞。为了解决这个问题,必须根据横组合纵聚合理论,先构建某术语的可行释义纵... 科技术语翻译中的不规范或讹误现象并非鲜见,主要体现在词义理解错误、择词错误/不当。于是,术语翻译的首要问题在于选词(选义择词),即确定词义,并选择适当措辞。为了解决这个问题,必须根据横组合纵聚合理论,先构建某术语的可行释义纵聚合语义场,弄清其准确词义,其次才能不断进行横组合搭配演算确定恰当的术语表达,从而帮助译者选择最佳翻译方案。通过对术语"转基因"的来源考证和重新演算,说明如何从纵聚合关系中选择词义,如何在横组合关系中搭配措辞;建议改译为"基因改良"或"基因移植"。 展开更多
关键词 科技术语翻译 横组合纵聚合理论 词义搭配演算 术语改译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部