期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论读者接受与翻译手段之关系 被引量:6
1
作者 周红民 《西安外国语大学学报》 2008年第3期58-62,共5页
翻译作品的接受处在目标语文化的多元网格之中,因此某一时期一定翻译手段的运用在接受层面会产生连锁的社会反应。本文用社会视角探讨了读者接受与翻译手段的关系,认为"异化"手段能刷新读者的认知世界,具有积极进步意义,但须... 翻译作品的接受处在目标语文化的多元网格之中,因此某一时期一定翻译手段的运用在接受层面会产生连锁的社会反应。本文用社会视角探讨了读者接受与翻译手段的关系,认为"异化"手段能刷新读者的认知世界,具有积极进步意义,但须以读者的认知水平为依归。而"归化"手段不太具备改变读者认知之力,非翻译之正法,但在一定的阅读背景下是合理的、可取的。 展开更多
关键词 审美意识 接受背景 翻译手段 社会效果 思考
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部