期刊文献+
共找到290篇文章
< 1 2 15 >
每页显示 20 50 100
华裔作家在美国文坛的地位及归类 被引量:23
1
作者 林涧 戴从容 《复旦学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2003年第5期11-17,58,共8页
对于美国文学史的重选经典 ,有一种看法认为汤亭亭和谭恩美这些华裔美国作家之所以入选 ,是因为她们的种族和性别可以作为一种“象征性的点缀” ,以及她们出于一种投机心理 ,在作品中利用那些固定模式迎合种族主义趣味。本文在大量资料... 对于美国文学史的重选经典 ,有一种看法认为汤亭亭和谭恩美这些华裔美国作家之所以入选 ,是因为她们的种族和性别可以作为一种“象征性的点缀” ,以及她们出于一种投机心理 ,在作品中利用那些固定模式迎合种族主义趣味。本文在大量资料研究的基础上 ,以汤亭亭为例 ,深入分析了经典重选过程中包括的阐释政治 ,揭示出一系列过去美国华裔作家研究中很少被提及的重要问题 :美国人谈论“中国”和“中国女性”时所用的语言 ,美国华裔作家在经典重选时被归入的类别 ,以及“性别和体裁”作为一种经济规律 ,不仅在文学市场 ,而且在英语研究领域 ,如何被强加在美国华裔女性作家的作品之上。 展开更多
关键词 重选经典 象征性的点缀 性别与文体 歪曲表现 误解
下载PDF
会话幽默中的曲解策略 被引量:20
2
作者 方传余 王蒙 《安徽大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2007年第2期63-68,共6页
曲解(刻意或无意)是会话产生幽默效果的重要原因,刻意曲解更是话语交际者实现言语幽默的重要手段。会话幽默中,听话人利用语言本身的模糊性和发话人的语用模糊实施自己的曲解策略,制造幽默效果,或者借此实现特定的交际意图。
关键词 会话幽默 语用策略 曲解
下载PDF
跨文化交流中的理解误差 被引量:16
3
作者 贾磊磊 《学术探索》 CSSCI 北大核心 2010年第1期57-62,共6页
实现不同文化背景下人与人之间的相互理解与相互认同,克服跨文化交流中的理解误差,进而改变来自于强势国家的文化偏见,是保护和发展文化多样性的重要保证。过去由于种种原因我们在国际舞台上所处的被动地位造成了我们在文化交流方面的... 实现不同文化背景下人与人之间的相互理解与相互认同,克服跨文化交流中的理解误差,进而改变来自于强势国家的文化偏见,是保护和发展文化多样性的重要保证。过去由于种种原因我们在国际舞台上所处的被动地位造成了我们在文化交流方面的失语状态,进而失去了我们与西方主流社会进行文化对话的机会,现在随着我国综合国力的提升,使我们赢得了重新展现中国形象的历史机遇,为此我们应当塑造的是一个与经济中国相互统一的文化中国的形象,使中国在摆脱了贫穷、落后的经济形象的同时,彻底改变封闭、僵化的文化形象。在这个历史过程中如何消除跨文化交流中的理解误差,校正历史造成的文化偏见,是我国文化发展的重要问题。 展开更多
关键词 多元文化 文化交流 理解误差
下载PDF
走出城市园林建设误区 提高绿化生态效益 被引量:11
4
作者 常庆禄 王森 《平顶山工学院学报》 2004年第1期7-11,共5页
 通过对近几年城市园林绿化建设中常见的树种、草种选择不当,规划设计上仿造、抄袭之风盛行,盲目迁移大树进城,片面追求形式美观、忽视生态效益等误区和现象进行剖析,结合实际提出了如何在现有条件下扩大城市总绿量、发挥城市绿化生态...  通过对近几年城市园林绿化建设中常见的树种、草种选择不当,规划设计上仿造、抄袭之风盛行,盲目迁移大树进城,片面追求形式美观、忽视生态效益等误区和现象进行剖析,结合实际提出了如何在现有条件下扩大城市总绿量、发挥城市绿化生态效益的建议和措施。 展开更多
关键词 城市园林建设 绿化 生态效益 植物造景 地方特色 植物资源
下载PDF
林纾与庞德误读和误译的解构主义理据 被引量:8
5
作者 朱伊革 《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2007年第6期126-130,共5页
"忠实性"始终是跨文化翻译活动中备受关注的焦点,但由于文化的差异性和特质性以及译者的独立主体意识等因素,翻译活动中的误读和误译不可避免。文章以林纾和庞德的误读和误译个案为蓝本,根据解构主义翻译理论,探讨了林纾和庞... "忠实性"始终是跨文化翻译活动中备受关注的焦点,但由于文化的差异性和特质性以及译者的独立主体意识等因素,翻译活动中的误读和误译不可避免。文章以林纾和庞德的误读和误译个案为蓝本,根据解构主义翻译理论,探讨了林纾和庞德误读和误译的客观必然性及其合理性,并指出林纾和庞德误读和误译的积极意义,以期客观、理性地看待违背"忠实性"翻译标准的误译现象。 展开更多
关键词 解构主义翻译观 林纾 庞德 误读 误译 “忠实性”翻译
下载PDF
传播生态和网络舆情中非理性因素的误读及其辩正 被引量:9
6
作者 喻国明 毛璐璐 《广州大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2021年第3期29-33,共5页
“非理性”是用以描述互联网时代网络舆论空间的重要标签之一。但我们对非理性还存在概念上的重大误读,即将非理性等同于反理性。实际上,非理性不等于反理性。在网络舆情的管理中,我们应该强调的恰好是理性的有限性和非理性的不可替代... “非理性”是用以描述互联网时代网络舆论空间的重要标签之一。但我们对非理性还存在概念上的重大误读,即将非理性等同于反理性。实际上,非理性不等于反理性。在网络舆情的管理中,我们应该强调的恰好是理性的有限性和非理性的不可替代性。人们在对于网络舆情的认识和把握中,极易忽视“非理性因素”在社会发展中不可或缺的价值,以及非理性要素在社会实践中的创新引领作用,例如通过情绪共振、共情体验、孕育灵感等实现跨越圈层的心理连接和社会认同。因此,正确认识和把握非理性因素是未来社会治理尤其是舆情治理方面的关键性课题之一。 展开更多
关键词 舆情 非理性 误读 社会治理
下载PDF
论英汉翻译过程中产生误译的几种现象 被引量:8
7
作者 何大顺 《成都理工大学学报(社会科学版)》 2006年第1期106-108,共3页
翻译是跨文化、跨语际的信息传播和交际活动,是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确、完整地重新表达出来的语言活动。把原语言的内容忠实地表达出来,减少在翻译过程中产生的误译,是每个翻译工作者应该努力的方向。要想成为... 翻译是跨文化、跨语际的信息传播和交际活动,是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确、完整地重新表达出来的语言活动。把原语言的内容忠实地表达出来,减少在翻译过程中产生的误译,是每个翻译工作者应该努力的方向。要想成为一名合格的英汉翻译工作者,了解在英汉翻译过程中容易产生误译的四种现象,对减少在英汉翻译实践的误译会有较大的帮助。 展开更多
关键词 翻译 误译 现象
下载PDF
文本、文化与颠覆 被引量:8
8
作者 王庆奖 《学术探索》 2003年第6期67-69,共3页
传统的文化在先前的语境中建立了人们赖以解释信仰的文本 ,而通过对这个传统文本的误读 ,文本对文化也就起着颠覆的作用。在不同语境、文本和文化的相互作用下 ,新的文本建立了 ,从而改造着未来的文化。
关键词 文本 文化 颠覆 误读
下载PDF
论文化交流中的误读与创造 被引量:7
9
作者 吴莉苇 《清华大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2006年第2期63-70,共8页
文化交流中常常存在按照自身的文化传统、思维方式等去解读另一种文化的误读现象,并构成文化交流的障碍。文化交往中实际还存在一种有意识的误读,而这种误读恰恰是新文化产生和创造的前提。中西文化交流史上的这种现象屡见不鲜,典型者... 文化交流中常常存在按照自身的文化传统、思维方式等去解读另一种文化的误读现象,并构成文化交流的障碍。文化交往中实际还存在一种有意识的误读,而这种误读恰恰是新文化产生和创造的前提。中西文化交流史上的这种现象屡见不鲜,典型者如汉唐间佛教和明清时期天主教在中国的传播。文化误读的现象不可消除,其影响也是得失兼备,因此要在平衡不同文化现象的关系的过程中,不断探索更有利于文化成长与文化交流的途径。 展开更多
关键词 文化交流 文化误读 文化创造
原文传递
英汉动物词语中的民族文化心理对比及其误读解析 被引量:5
10
作者 牛新生 《宁波大学学报(人文科学版)》 2003年第4期88-92,共5页
通过调查统计英汉两种语言中22个常见动物词的组词教量,对其深层的民族文化心理进行了对比分析。指出,由于文化预设的负迁移作用,在英汉动物词语的解读中还存在着一些误读,应当引起我们的重视。
关键词 动物词语 文化心理 误读 文化预设
下载PDF
语言与翻译:德里达解构主义之辩 被引量:3
11
作者 崔玲 《甘肃联合大学学报(社会科学版)》 2005年第4期9-13,共5页
解构主义提出了反中心和反二元对立的基本哲学主张,它同时也质疑语言与翻译研究中的真理观和方法论。认为解构主义是在提倡一种“怎么都行”的观点和认为解构主义是专门针对翻译研究的观点均是对解构主义的误读。虽然解构主义哲学思想... 解构主义提出了反中心和反二元对立的基本哲学主张,它同时也质疑语言与翻译研究中的真理观和方法论。认为解构主义是在提倡一种“怎么都行”的观点和认为解构主义是专门针对翻译研究的观点均是对解构主义的误读。虽然解构主义哲学思想中存在着自相矛盾等局限性,但是其积极意义不可连带其局限性一同抹杀掉。 展开更多
关键词 德里达 解构主义 误读 语言与翻译
下载PDF
论译者在跨文化交流过程中的干扰角色 被引量:7
12
作者 潘荣成 《四川理工学院学报(社会科学版)》 2011年第2期57-60,共4页
由于各种原因,尤其是文化差异,译者在跨文化语言(包括言语和非言语)交流中通常扮演着双重角色,即桥梁与干扰。以此为出发点,分析译者在跨文化语言交流中所扮演的特殊角色——干扰因素,这种现象是由于译者因文化差异、语言特点等种种原... 由于各种原因,尤其是文化差异,译者在跨文化语言(包括言语和非言语)交流中通常扮演着双重角色,即桥梁与干扰。以此为出发点,分析译者在跨文化语言交流中所扮演的特殊角色——干扰因素,这种现象是由于译者因文化差异、语言特点等种种原因而对源讯息做出误译所造成的,再分析译者的误译对跨文化交际造成的负面影响,文章最后提出了减少这些负面影响的措施。 展开更多
关键词 跨文化交流 干扰 误译 编码 解码
下载PDF
误读行政法及其对经济法的危害 被引量:7
13
作者 薛克鹏 《现代法学》 CSSCI 北大核心 2009年第5期182-187,共6页
控制行政权力和保护公民权利是行政法的应有之意,也是行政法为行政机关设定义务和责任的目的;但是,受近代德国和前苏联行政法的影响,中国行政法长期被误认为政府管理公民的工具。误读行政法不但混淆行政法和经济法的关系,而且造成人们... 控制行政权力和保护公民权利是行政法的应有之意,也是行政法为行政机关设定义务和责任的目的;但是,受近代德国和前苏联行政法的影响,中国行政法长期被误认为政府管理公民的工具。误读行政法不但混淆行政法和经济法的关系,而且造成人们对经济法的错误理解。 展开更多
关键词 管理行政法 控权行政法 误读
下载PDF
美国主流媒体对我国南海政策的误读分析——以《华盛顿邮报》为例 被引量:7
14
作者 谢庚全 《海南大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 2015年第4期23-28,共6页
西方尤其是美国主流媒体对我国南海政策均存在不同程度的误读。以《华盛顿邮报》为例,美国主流媒体主要渲染中国威胁论、中国霸权论、中国挑衅论,同时质疑中国对南海的主权依据,并鼓吹美国应重返亚太遏制中国。出现这种情况的原因主要包... 西方尤其是美国主流媒体对我国南海政策均存在不同程度的误读。以《华盛顿邮报》为例,美国主流媒体主要渲染中国威胁论、中国霸权论、中国挑衅论,同时质疑中国对南海的主权依据,并鼓吹美国应重返亚太遏制中国。出现这种情况的原因主要包括:美国主流媒体坚持国际新闻的报道要与本国外交政策保持一致的原则,以及意识形态和价值观念的差异导致长期以来对中国认知的偏颇等。为此,建议理性看待美国主流媒体有关南海问题的立场;继续坚定维护南海国家主权的信心和决心;努力掌握舆论主动权,以争取更好的外部理解;加快推进"一带一路"建设,将我国和包括南海周边国家在内的沿线国家打造成利益共同体和命运共同体。 展开更多
关键词 美国 主流媒体 南海政策 误读 对策
下载PDF
从部首字形误释论《说文解字》析形释义
15
作者 张晓明 《汉字汉语研究》 2024年第1期48-58,125,126,共13页
以甲金简字形为参照,《说文》540个部首字形误释173个,约占1/3,其中比较典型的误认有99个之多。字形误释部首义类多样,分布比较自然,提示字形误释应属于自源性错误。字形误释部首约90%为低频部首,部内属字少,提示需要重新考量部首字形... 以甲金简字形为参照,《说文》540个部首字形误释173个,约占1/3,其中比较典型的误认有99个之多。字形误释部首义类多样,分布比较自然,提示字形误释应属于自源性错误。字形误释部首约90%为低频部首,部内属字少,提示需要重新考量部首字形误释涉及范围与影响程度。即使是采用严判标准,60%字形误释部首的释义也是正确的。从构字频率与释义角度来看,部首字形误释程度与影响并不严重。这种情况,引发对于《说文》形义孰为中心、《说文》“形书”性质的讨论,亦引发汉字部件化进程与“六书”尤其是“形声”确指的思考。 展开更多
关键词 说文解字 部首 误释 部件化
下载PDF
清末以降黄宗羲研究批判 被引量:6
16
作者 黄勇军 《湖南师范大学社会科学学报》 CSSCI 北大核心 2011年第2期125-128,共4页
清末以降,对黄宗羲的研究出现了各种误读现象。清末民初,出于政治斗争的需要,学者们将他的思想直接与西方民主、自由等思想相嫁接;五四时期,学者们在中西对立的框架下对其进行比较研究;建国后,马克思主义学者对他进行了新的阶级定性;文... 清末以降,对黄宗羲的研究出现了各种误读现象。清末民初,出于政治斗争的需要,学者们将他的思想直接与西方民主、自由等思想相嫁接;五四时期,学者们在中西对立的框架下对其进行比较研究;建国后,马克思主义学者对他进行了新的阶级定性;文革时期,他被当成法家的代表人物予以肯定;改革开放以来,大陆、港台、海外学者开始在多元化的框架下建立起共同的研究平台。 展开更多
关键词 清末以降 黄宗羲研究 误读
下载PDF
谈谈肩水金关汉简过所文书中的释字问题 被引量:1
17
作者 李洪财 《汉字汉语研究》 2023年第1期44-54,126,共12页
本文对肩水金关汉简中42枚过所文书简牍的释字问题作了讨论。文章按照常见文例、俗讹字、人名用字等几个方面,将过所文书中的释字问题作了分类,共新发现和解决了50多处释字问题,对材料的解读和进一步利用有一定作用。
关键词 过所文书 误释 讹误
下载PDF
论晚清中西交往中的“语言问题” 被引量:5
18
作者 周毅 《四川师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2006年第5期104-109,共6页
任何形式的中外交往都必须以语言文字的沟通为前提,而中西方在语言文字上和文化心理上的巨大差异和隔阂必然导致中西交往间有意或无意的曲解和误会。晚清时期,民间的洋泾浜英语仅停留在肤浅而实用的层面上,在中西双方缺乏相互尊重、善... 任何形式的中外交往都必须以语言文字的沟通为前提,而中西方在语言文字上和文化心理上的巨大差异和隔阂必然导致中西交往间有意或无意的曲解和误会。晚清时期,民间的洋泾浜英语仅停留在肤浅而实用的层面上,在中西双方缺乏相互尊重、善意和理解的情况下,他们之间的交往必然存在障碍,曲解和误会甚至纠纷时有发生。国人在吃尽了苦头之后,终于开始开办自己的外语学校,并开始认真研习英语及其文化,以应外交和自强所需。对英语在近代中西交往中的作用进行解构,不只是语言本身的课题,它更涉及到思想意识、社会文化乃至外交政治层面。这对于我们理解那段历史、理解语言与交流之间的关系以及正确处理当今的中外交往具有重要的历史和现实意义。 展开更多
关键词 晚清 中西交往 语言问题
下载PDF
库恩的身份认同 纪念《科学革命的结构》问世50周年 被引量:5
19
作者 方在庆 《科学文化评论》 2012年第4期32-55,共24页
托马斯·库恩是20世纪最伟大的科学哲学家和科学史学家。由他划时代著作《科学革命的结构》产生出来的"范式"和"范式转换"已经成为我们的日常生活用语。一方面,库恩自认在哲学上的最大贡献是"不可通约性&q... 托马斯·库恩是20世纪最伟大的科学哲学家和科学史学家。由他划时代著作《科学革命的结构》产生出来的"范式"和"范式转换"已经成为我们的日常生活用语。一方面,库恩自认在哲学上的最大贡献是"不可通约性",但这一点遭到多方非议。另一方面,当他被认为是"科学知识社会学"(SSK)强纲领的思想先驱时,他却拒绝承认SSK的主张;他在学术上的同路人少得可怜,与他在思想界的巨大影响完全不成比例。库恩从登上学术舞台开始,就遭到不同程度的误解,他一直在寻找自己的身份定位。本文试图通过梳理矛盾的库恩形象,他与学生的关系以及影响他的思想形成的几大事件,从"误解"与"被误解"的角度来阐释库恩的心路历程。我们的目的不是"去魅",更不想树立新的偶像,而是试图还原一个真实的库恩。 展开更多
关键词 库恩 范式 身份认同 误解
下载PDF
二千年误解的消解——对古典隐喻理论的再认识 被引量:4
20
作者 魏耀章 《西北师大学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2007年第2期99-103,共5页
亚里士多德和莱考夫是隐喻研究中最有影响的代表人物。一般认为他们各自的理论是相互对立的,其实这是一种误解。从认知科学的角度出发,对两种隐喻理论进行比较研究,则会发现亚里士多德的隐喻观和莱考夫的隐喻观在本质上是一致的,认知是... 亚里士多德和莱考夫是隐喻研究中最有影响的代表人物。一般认为他们各自的理论是相互对立的,其实这是一种误解。从认知科学的角度出发,对两种隐喻理论进行比较研究,则会发现亚里士多德的隐喻观和莱考夫的隐喻观在本质上是一致的,认知是两种隐喻理论的共同基石。亚里士多德关注的主要是语言表达过程中隐喻的修辞效果,而隐喻也是以认知为基础的。因此,隐喻既是认知的,也是语言的。 展开更多
关键词 古典隐喻 误解 消解
下载PDF
上一页 1 2 15 下一页 到第
使用帮助 返回顶部