期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
立足于民族文化的彰显——转喻视角下辜鸿铭英译《论语》策略研究
被引量:
9
1
作者
屠国元
许雷
《中南大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2012年第6期211-215,共5页
作为五四前中国儒家经典英译第一人,辜鸿铭的英译活动致力于通过翻译改变西方社会对中国的成见、提升中国文化地位。文章从"文化适应""文化共核""文化缺省"三方面出发,通过转喻视角审视辜鸿铭《论语》英...
作为五四前中国儒家经典英译第一人,辜鸿铭的英译活动致力于通过翻译改变西方社会对中国的成见、提升中国文化地位。文章从"文化适应""文化共核""文化缺省"三方面出发,通过转喻视角审视辜鸿铭《论语》英译过程中出现的有意改写,着重分析特定社会历史语境下译者为彰显民族文化所做的翻译策略选择,并探讨译者所采用策略之于民族文化传播的效果,以期为辜鸿铭儒家经典英译活动寻找公允的历史定位。
展开更多
关键词
中华民族文化传播
翻译策略
辜鸿铭
《论语》
转喻视角
下载PDF
职称材料
题名
立足于民族文化的彰显——转喻视角下辜鸿铭英译《论语》策略研究
被引量:
9
1
作者
屠国元
许雷
机构
中南大学外国语学院
湖南农业大学外国语学院
出处
《中南大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2012年第6期211-215,共5页
基金
国家社会科学基金项目"译者主体论"(07BYY010)
湖南省哲学社会科学基金项目"英语世界的中国经典书写-<论语>复译影响力研究"(2010WLH25)
文摘
作为五四前中国儒家经典英译第一人,辜鸿铭的英译活动致力于通过翻译改变西方社会对中国的成见、提升中国文化地位。文章从"文化适应""文化共核""文化缺省"三方面出发,通过转喻视角审视辜鸿铭《论语》英译过程中出现的有意改写,着重分析特定社会历史语境下译者为彰显民族文化所做的翻译策略选择,并探讨译者所采用策略之于民族文化传播的效果,以期为辜鸿铭儒家经典英译活动寻找公允的历史定位。
关键词
中华民族文化传播
翻译策略
辜鸿铭
《论语》
转喻视角
Keywords
dissemination
of
Chinese
national
culture
translation
strategies
Ku
Hungming
Discourse
&
Sayings
of
Confucius
metonymic
perspective
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
立足于民族文化的彰显——转喻视角下辜鸿铭英译《论语》策略研究
屠国元
许雷
《中南大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2012
9
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部