-
题名汉英词典的实验心理语言学研究:体系构建与实验设计
被引量:4
- 1
-
-
作者
胡文飞
-
机构
四川外国语大学商务英语学院
-
出处
《外国语文》
北大核心
2016年第4期89-98,共10页
-
基金
国家社会科学基金项目"基于语料库的汉英词典儒学词研究"(15XYY027)的阶段性成果
-
文摘
实验心理语言学强调以计算模拟来概括人对语言的记忆、储存和提取机制,其成果已经应用于二语习得、翻译学和外语教学等领域,但在汉英词典研究领域的应用近乎空白。立足于词典研究的用户转向和定量特征,本文从宏观结构、微观结构和中观结构等方面构建了汉英词典表征结构的实验心理语言学研究体系,包括研究内容、研究对象、实验范式和实验方法等。基于实验心理语言学视角构建汉英词典的研究范式和实验体系,不仅在方法论上拓展了传统汉英词典的用户研究模式,也为汉英词典编纂提供了实验支持。
-
关键词
实验心理语言学
意义表征
宏观结构
微观结构
中观结构
-
Keywords
Empirical Psycholinguistics
meaning representation
macrostructure
microstructure
mediostructure
-
分类号
H316
[语言文字—英语]
-
-
题名《当代汉语学习词典》文化信息处理现状及对策研究
- 2
-
-
作者
卫冰
于屏方
-
机构
广东外语外贸大学、中国语言文化学院
-
出处
《东莞理工学院学报》
2023年第6期71-77,95,共8页
-
基金
国家社会科学基金后期资助重点项目“大数据名词多语种翻译研究”(21FYYA003)。
-
文摘
文章从词典的宏观、微观、中观结构的视角考察外向型学习词典《当代汉语学习词典》文化信息的处理。研究发现,相比《汉语教与学词典》与《现代汉语学习词典》,《当代汉语学习词典》增收了一些文化义项,释义更加精细,释义用语简单,例证提供了更多文化背景知识及语用信息,用提示的形式提供了更多文化参考信息。然而,《当代汉语学习词典》收录的文化信息总量较少,文化词义项的编排以及参见信息在处理范式上没有一以贯之,释义闭环性、释义元语言难度的处理存在不足。应该适当增加文化背景知识,用整体论的原则处理释义、例证及参见信息,控制释义元语言,并加强语义网络的构建。
-
关键词
《当代汉语学习词典》
文化信息
释义
例证
中观结构
-
Keywords
Contemporary Chinese Learners’Dictionary
cultural information
definition
example
mediostructure
-
分类号
H061
[语言文字—语言学]
-
-
题名词典功能视域下汉英词典儒学词的中观结构研究
被引量:1
- 3
-
-
作者
胡文飞
-
机构
四川外国语大学词典学研究所
-
出处
《西华大学学报(哲学社会科学版)》
2022年第5期37-47,共11页
-
基金
国家社科基金项目“基于语料库的汉英词典儒学词研究”(15XYY027)
重庆市研究生教改重大项目“新文科视域下商务英语研究生的科研创新与培养模式探索”(yjg211011)。
-
文摘
汉英词典儒学词的研究有利于凝练中国传统文化,提升文化自主性。词典中观结构能够完善词典的语义、语用和搭配关系,重建自然语言中的词汇语义网络。文章以词典功能观为理论框架,以英汉词典圣经词为参照,通过结构描述和对比分析,系统研究汉英词典儒学词中观结构的表征现状。研究显示,汉英词典儒学词中观结构总体同质,以形态网络为主,关注浅层认知功能,也涉及部分语法搭配。基于英汉词典圣经词的对比研究显示,汉英词典中观结构的简化特征明显,以传统的参见结构为主,这弱化了儒学词的认知功能。此外,图式表征不足隐化了儒学词的复合交际语境和互文结构,降低了儒学词的交际功能。文章对儒学词的分析有利于系统了解其中观结构现状,而词典功能理论则为改进汉英词典儒学词的中观结构提供了操作指南。
-
关键词
功能观
儒学词
中观结构
简化
汉英词典
-
Keywords
functionary theory
Confucian word
mediostructure
simplification
C-E dictionary
-
分类号
H316
[语言文字—英语]
B222
[哲学宗教—中国哲学]
-
-
题名双语词典的中观结构与语义认知
- 4
-
-
作者
林雱
-
机构
泉州师范学院外国语学院
-
出处
《泉州师范学院学报》
2011年第5期128-132,共5页
-
文摘
从语义认知的角度来看,中观结构是构建心理词汇语义网络的重要环节。传统词典学结构理论对中观结构缺少必要的重视与阐述,而传统双语词典目的论又忽视了词目译义的系统性和关联性。文章分析了中观结构在激活自然词汇语义网络,帮助语义认知方面所起的重要作用,并介绍它在双语词典译义系统中的主要表述方式。
-
关键词
中观结构
双语词典
译义系统
语义网络
语义认知
-
Keywords
mediostructure
bilingual dictionary
translational system
semantic network
semantic cognition
-
分类号
H316
[语言文字—英语]
-
-
题名用户至上 创新实用——论《汉法大词典》的编纂特色
- 5
-
-
作者
黄芳
-
机构
广东外语外贸大学词典学研究中心
-
出处
《辞书研究》
2016年第5期17-23,93-94,共7页
-
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目"英语预制语块心理理据研究及其认知习得模型构建"(项目号12YJC740048)
2013年度广东省高等学校学科建设专项资金人文社科研究一般项目"内向型汉英学习词典多维译义研究"(项目号2013WYXM0037)
广东外语外贸大学校级项目"<汉法大词典>收词和释义修订研究"(编号15Q32)的成果之一
-
文摘
《汉法大词典》作为促进中法交流必不可少的工具,为中外法语和汉语学习者、研究者和翻译工作者提供了重要的学习和参考资料。文章认为,《汉法大词典》的编纂以用户友好为基本原则和宗旨,在三个方面极具创新之处:一是宏观收词的时代性,二是微观释义的实用性,三是中观结构的系统关联性。这三个特色使《汉法大词典》成为以学习者和研究者的需求为宗旨的创新实用的参考型辞书,体现了先进的辞书编纂理念,也反映出我国法语学术研究和汉法词典编纂的先进水平。
-
关键词
创新
实用
宏观收词
微观释义
中观关联
-
Keywords
innovative
practical
entry collection
entry definition/translation
systematic relatedness in mediostructure
-
分类号
H32
[语言文字—法语]
-