期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉语“对举反义词”的互文性翻译
1
作者 朱云莉 《江汉大学学报(人文科学版)》 2010年第3期109-112,共4页
汉语"对举反义词"是由两个意义对立的词素构成的双音词,大多为"词素1+词素2"的并列结构,因其概括性强、对比鲜明、造意深远而成为汉语中一复杂而又有趣的语言现象。互文性强调某个特定的文本与相关文本及语境之间... 汉语"对举反义词"是由两个意义对立的词素构成的双音词,大多为"词素1+词素2"的并列结构,因其概括性强、对比鲜明、造意深远而成为汉语中一复杂而又有趣的语言现象。互文性强调某个特定的文本与相关文本及语境之间的关系;文本的意义产生于文本之间互为指涉的过程中。互文性理论为汉语"对举反义词"的翻译开拓了新思路,通过词序对应、词序调整、因境择义三种策略,寻找中英两种语言转换中存在的互文标记,就能进行最佳互文性翻译。 展开更多
关键词 对举反义词 互文性 互文性翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部