-
题名《红楼梦》中的成语英译与民族文化传播
被引量:2
- 1
-
-
作者
朱白云
-
机构
浙江树人大学语言学院
-
出处
《浙江树人大学学报(人文社会科学版)》
2008年第3期113-116,共4页
-
文摘
《红楼梦》体现了中华民族文化的精神本质,寄托了中华文化精魂,解读《红楼梦》实际上就是在解读中华文化。在推动中华文明面向世界、让更多人了解中国文化之丰富内涵的大背景下,《红楼梦》杨宪益、戴乃迭译本越来越表现出其顺应时势的文化优势来。本文将从杨译本《红楼梦》中的成语翻译的五个方面来阐述其对民族文化的传播。
-
关键词
红楼梦
红楼梦成语
成语英译
民族文化
-
Keywords
A dream of red mansions
idioms in A dream of red mansions
translation of idioms
Chinese culture
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名汉语熟语文化探析--以《红楼梦》为例
- 2
-
-
作者
刘子侨
-
机构
济南大学文学院
-
出处
《科教文汇》
2016年第15期154-157,共4页
-
文摘
语言是人类文化的载体。熟语作为汉语词汇重要组成部分,无论在形式上,还是在内容上,都高度凝聚着汉民族文化的精华。汉民族的物质文化、制度文化和精神文化的方方面面在汉语熟语中都有充分的体现。《红楼梦》是中国古典小说巅峰之作,传统文化的集大成者。作品中大量的熟语为我们深入分析其丰富的文化内涵提供了重要素材。探析汉语熟语的文化内涵既有语言学和文化学上的理论意义,又有促进跨文化交流的实际意义。
-
关键词
汉语熟语
文化
红楼梦
-
Keywords
Chinese idioms
culture
"A dream of red mansions"
-
分类号
H033
[语言文字—语言学]
-