期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
文化翻译视阈下的《芒果街上的小屋》——从《芒果街上的小屋》译文中的注释说起
被引量:
10
1
作者
王卓
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2008年第4期69-75,共7页
在翻译研究文化转向的驱动下,翻译研究已经成为文学批评的一种有效分析手段。翻译成为参与文学文本构建的一种确切的方式,并因此使文学文本呈现出独特的意境。美国墨西哥裔女作家桑德拉.希斯内罗丝的小说《芒果街上的小屋》被翻译成中...
在翻译研究文化转向的驱动下,翻译研究已经成为文学批评的一种有效分析手段。翻译成为参与文学文本构建的一种确切的方式,并因此使文学文本呈现出独特的意境。美国墨西哥裔女作家桑德拉.希斯内罗丝的小说《芒果街上的小屋》被翻译成中文之后,在原文与译文的交互参照下,神奇地呈现出某些全新涵义和独特魅力。译文对跨文化交际中的文化缺省所造成的模糊语言的处理,译文中的注释对该作品自传体和成长小说文体特征以及该小说的教育功能起到了显化作用。
展开更多
关键词
芒果街上的小屋
模糊语言
文体显化
教育功能显化
下载PDF
职称材料
编撰古代散文史值得注意的三个问题
被引量:
1
2
作者
熊礼汇
《华南师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2013年第2期140-147,160,共8页
为了更好地编撰古代散文史,有三个问题值得注意。一是对古代散文的文体分类要讲究科学性。为避免随意分类带来的混乱现象,取用古代文体分类规范和约定俗成的说法是必要的。二是对古代散文文学性的确认不能一概而论。古代散文是一个超级...
为了更好地编撰古代散文史,有三个问题值得注意。一是对古代散文的文体分类要讲究科学性。为避免随意分类带来的混乱现象,取用古代文体分类规范和约定俗成的说法是必要的。二是对古代散文文学性的确认不能一概而论。古代散文是一个超级文体类型概念,由多个次一层级的文类组成。对古代散文文学性的确认,最好分类而言,不要一概而论、笼统言之。三是古代散文史的书写策略应以纪史为主、论史为辅。
展开更多
关键词
古代散文史
文体分类
分类而言
纪史为主论史为辅
下载PDF
职称材料
题名
文化翻译视阈下的《芒果街上的小屋》——从《芒果街上的小屋》译文中的注释说起
被引量:
10
1
作者
王卓
机构
济南大学外国语学院
出处
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2008年第4期69-75,共7页
基金
山东省社会科学规划重点项目"美国女性成长小说研究"(05BYZ16)
文摘
在翻译研究文化转向的驱动下,翻译研究已经成为文学批评的一种有效分析手段。翻译成为参与文学文本构建的一种确切的方式,并因此使文学文本呈现出独特的意境。美国墨西哥裔女作家桑德拉.希斯内罗丝的小说《芒果街上的小屋》被翻译成中文之后,在原文与译文的交互参照下,神奇地呈现出某些全新涵义和独特魅力。译文对跨文化交际中的文化缺省所造成的模糊语言的处理,译文中的注释对该作品自传体和成长小说文体特征以及该小说的教育功能起到了显化作用。
关键词
芒果街上的小屋
模糊语言
文体显化
教育功能显化
Keywords
The
House
of
Mango
Street
fuzzy
language
genre
specification
educational
function
specification
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
编撰古代散文史值得注意的三个问题
被引量:
1
2
作者
熊礼汇
机构
武汉大学文学院
出处
《华南师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2013年第2期140-147,160,共8页
文摘
为了更好地编撰古代散文史,有三个问题值得注意。一是对古代散文的文体分类要讲究科学性。为避免随意分类带来的混乱现象,取用古代文体分类规范和约定俗成的说法是必要的。二是对古代散文文学性的确认不能一概而论。古代散文是一个超级文体类型概念,由多个次一层级的文类组成。对古代散文文学性的确认,最好分类而言,不要一概而论、笼统言之。三是古代散文史的书写策略应以纪史为主、论史为辅。
关键词
古代散文史
文体分类
分类而言
纪史为主论史为辅
Keywords
classification
of
literary
genre
specification
to
record
the
history
primarily
to
comment
the
history
as
complement
分类号
I207.62 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
文化翻译视阈下的《芒果街上的小屋》——从《芒果街上的小屋》译文中的注释说起
王卓
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2008
10
下载PDF
职称材料
2
编撰古代散文史值得注意的三个问题
熊礼汇
《华南师范大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2013
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部