-
题名巴斯奈特的文化翻译观与汉语新词语英译
被引量:9
- 1
-
-
作者
梁咏梅
-
机构
合肥工业大学人文经济学院
-
出处
《合肥工业大学学报(社会科学版)》
2006年第4期172-174,共3页
-
文摘
如何处理翻译中的文化因素,历来是翻译过程中的一个难点。巴斯奈特认为翻译等值就是原语与译语在文化功能上的等值。文章根据巴斯奈特的文化翻译观,尝试探讨在汉语新词语的英译中对汉语文化的处理以及翻译方法,旨在诠释巴斯奈特的文化翻译观的具体含义及其对解决翻译中的文化问题的指导意义。
-
关键词
巴斯奈特
文化翻译观
文化功能等值
汉语新词语
-
Keywords
Bassnett
cultural translating theory
functional equivalence in cultural translation
Chinese neologisms
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名从巴斯奈特文化翻译观的角度看汉语语言中的得与失
- 2
-
-
作者
张三霞
-
机构
新疆大学外国语学院
-
出处
《吉林省教育学院学报》
2012年第10期123-124,共2页
-
文摘
在当今开放发展的全球化背景下,翻译在各国交流的过程中扮演着重要角色。面对日益突出的翻译问题,巴斯奈特的文化翻译观为解决翻译中的问题带来了契机。本文拟从文化翻译观的角度分析英汉互译中汉语语言中的得与失,使翻译工作者更加注重合理处理翻译中的文化因素,降低译语读者的抵触心理,以期在中外交流的过程中促进汉语语言和中国传统文化的发展。
-
关键词
文化翻译观
文化功能等值
汉语语言中的得
汉语语言中的失
-
Keywords
Cuhure translation Theory
functional equivalence in culture translation
the gains in Chinese language
the losses inChinese language
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-