-
题名外国影片片名翻译归化与异化
被引量:6
- 1
-
-
作者
黄媛媛
-
机构
东南大学
-
出处
《江西广播电视大学学报》
2006年第1期66-68,共3页
-
文摘
随着世界范围的文化交流的不断发展,电影作为一种重要的传媒手段,在各国的文化交流中扮演着举足轻重的作用。电影是语言文化的一扇窗口。通过一部电影,我们可以窥见一个民族绚丽多姿的文化信息。电影片名就如同标签,短短数语肩负着帮助人们理解影片,了解异域文化的重任。要使外语片名的翻译既能体现“异国情调”又能迎合译语观众的鉴赏力,在翻译中就应合理的选择使用归化与异化策略,使译名取得最佳翻译及宣传效果。
-
关键词
外国影片
片名翻译
归化
异化
-
Keywords
domestication
foreignization
foreign movie
movie title translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名外国电影名称翻译标准
被引量:2
- 2
-
-
作者
姜云峰
梅迎春
-
机构
南通航运职业技术学院人文艺术系
-
出处
《西安航空技术高等专科学校学报》
2012年第4期86-88,共3页
-
文摘
以电影名称的四个主要功能为出发点,提出衡量外国电影名称翻译的四条标准,通过一些成功的外国电影名称翻译证明了该标准的准确性。借助这四条标准对一些不成功的外国电影名称翻译提出了不同的建议。
-
关键词
外国电影
名称翻译
翻译标准
-
Keywords
foreign movie
title translation
translation standard
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名小议外国电影名称翻译的标准
- 3
-
-
作者
姜云峰
梅迎春
-
机构
南通航运职业技术学院
-
出处
《陕西能源职业技术学院学报》
2011年第4期75-78,共4页
-
文摘
文章以电影名称的四个主要功能为出发点,提出了衡量外国电影名称翻译的四条标准,并通过一些成功的外国电影名称的翻译说明了这些标准。同时该文借助这四条标准也对一些不成功的外国电影名称的翻译提出了不同的建议。
-
关键词
外国电影名称翻译
电影名称的功能
电影名称翻译的标准
-
Keywords
translation of foreign movie titles
functions of movie title
translation standards of foreign movie titles
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-