期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论创译的名与实 被引量:33
1
作者 陈琳 曹培会 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2016年第6期123-130,146,共9页
目前,形形色色的边沿翻译现象引发了译学界对"何为翻译?"的讨论并由此生发对创译的进一步思考。描写翻译学研究范式对翻译的重新定义为我们认识创译的性质提供了思路。本文从这一视角,厘清了创译的定位、定义及其运作机制。... 目前,形形色色的边沿翻译现象引发了译学界对"何为翻译?"的讨论并由此生发对创译的进一步思考。描写翻译学研究范式对翻译的重新定义为我们认识创译的性质提供了思路。本文从这一视角,厘清了创译的定位、定义及其运作机制。我们认为,它是一种特色翻译,是在目的语系统中,对源文本进行编辑、重组、创作性重写、创意性重构等的转述方式,以实现目标话语的表达性与目的性的文本,其方式可以为单模态或多模态。其机制表现为双文化的椭圆形折射与翻译的阐释性机制。基本形态包括文学翻译与现代语言服务行业中出现的边沿性变文本。 展开更多
关键词 创译 椭圆形折射 阐释论 变文本论
原文传递
跨界的阐释:美国当下比较文学翻译研究的研究范式 被引量:14
2
作者 陈琳 林嘉新 《中国比较文学》 CSSCI 北大核心 2015年第3期139-151,共13页
鉴于美国翻译研究具有哲学思辨和比较文学视角的传承,本文综述了美国比较学者苏源熙、达姆罗什、伯尔曼、阿普特以及韦努蒂等比较学者近十年来的翻译研究成果。这些研究表现出了对比较文学与翻译的跨学科性、世界文学的椭圆形折射式翻... 鉴于美国翻译研究具有哲学思辨和比较文学视角的传承,本文综述了美国比较学者苏源熙、达姆罗什、伯尔曼、阿普特以及韦努蒂等比较学者近十年来的翻译研究成果。这些研究表现出了对比较文学与翻译的跨学科性、世界文学的椭圆形折射式翻译性、翻译阐释与调适模式以及对翻译重生论与不可译性的人文主义思考等的认识。该比较文学翻译研究范式不仅强调了翻译阐释性,明确了在新文化和新理论语境下有效理解翻译,因而注重研究接受情境及其运作方式,而且强调世界文学语境下翻译承载的人文精神与普世价值,强调对文化与文明传承与译介的世界意义,强调翻译存异与重译的人文意义。因此,这一研究范式也许对我们思考翻译如何助益"中国文化走出去"战略的实现提供人文学术思考,使得这一思考具有接受情境导向性、人文精神性和普世价值性。 展开更多
关键词 比较文学翻译研究 椭圆形折射 解释项 翻译重生论 不可译性
原文传递
世界文学 民族语境 被引量:7
3
作者 大卫.达姆罗什 李锐 王菁 《中国比较文学》 CSSCI 北大核心 2012年第2期1-18,共18页
当下的世界文学研究往往走向两个极端:一部分学者竭力摒弃民族文学研究,另一部分学者则囿于民族文学的窠臼,使得世界文学研究流于空泛化,学科发展裹足不前。本文认为,世界文学学者与民族文学学者协同合作是使学科走出困境的最佳途径。... 当下的世界文学研究往往走向两个极端:一部分学者竭力摒弃民族文学研究,另一部分学者则囿于民族文学的窠臼,使得世界文学研究流于空泛化,学科发展裹足不前。本文认为,世界文学学者与民族文学学者协同合作是使学科走出困境的最佳途径。应将世界文学视为一种研究视角和研究方法,并与文化语境中的文本分析相结合。研究者应以世界文学的视角进行比较,同时结合对文学作品的翻译、流通及接受的研究,冷静关注具体的民族文化。 展开更多
关键词 世界文学 民族文学 民族语境 椭圆折射
原文传递
论大卫·达姆罗什的世界文学思想
4
作者 王旭 《中国文学研究》 北大核心 2024年第2期179-188,共10页
大卫·达姆罗什借用几何学概念“椭圆形”和物理学中的“折射”现象,将文学的流通、翻译和阅读三个维度交织在一起,构建了一个全新的动态世界文学体系。他推崇多元化思维模式,力图消解世界文学中的西方中心主义倾向,认为世界文学具... 大卫·达姆罗什借用几何学概念“椭圆形”和物理学中的“折射”现象,将文学的流通、翻译和阅读三个维度交织在一起,构建了一个全新的动态世界文学体系。他推崇多元化思维模式,力图消解世界文学中的西方中心主义倾向,认为世界文学具有对抗西方中心主义、拯救比较文学学科和帮助人类深刻认知自我的功能。他对翻译的深度思考和推崇,使译本在比较文学和世界文学领域的合法性得到了巩固,而“超经典”“反经典”和“影子经典”三层动态经典体系在巩固世界经典地位的同时,也允许新的经典进入,为当前还未进入世界文学版图的民族文学提供了理论支撑。达姆罗什的世界文学思想建立在动态的文学演化过程基础之上,与当前中国文学走入世界文学的愿望高度契合,可为国内世界文学和文学外译研究提供理论借鉴。 展开更多
关键词 大卫·达姆罗什 世界文学 椭圆折射 翻译 经典
下载PDF
如何成为世界文学?——“椭圆折射”理论与中国古诗海外传播 被引量:4
5
作者 吴永安 刘洪涛 《北京师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2015年第6期131-138,共8页
达姆罗什提出的"椭圆折射"世界文学理论,最大限度地剥离了西方经验与世界文学根本原则之间的必然联系,充分考虑了世界各区域文学发展的历史经验;它把民族文学通过折射进入世界文学空间看成必然,把世界文学看成原语文化与宿主... 达姆罗什提出的"椭圆折射"世界文学理论,最大限度地剥离了西方经验与世界文学根本原则之间的必然联系,充分考虑了世界各区域文学发展的历史经验;它把民族文学通过折射进入世界文学空间看成必然,把世界文学看成原语文化与宿主文化的混合物,为民族文学成为世界文学描绘了清晰的路径。这一理论有助于克服中国文学进入世界文学空间时遇到的原作本质主义阻碍,对促进中国文学海外传播具有重要的价值。闻一多认为小畑薰良的英译唐诗把灵芝变成了黑菌,是对原作的亵渎,这是原作本质主义的典型体现。而事实上,正是大量这一类英译中国古诗,在异文化空间里蓬勃生长,增强了世界文学的中国性。 展开更多
关键词 世界文学 椭圆折射 达姆罗什 中国古诗英译 中国文学海外传播
下载PDF
语境化历史视角下的折射性翻译诗学阐释--《华兹生英译汉诗的世界文学特性研究》评介
6
作者 黄逸彬 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》 2022年第4期54-56,共3页
翻译是一项历史性的社会文化活动,脱离语境的翻译是不存在的,也是不可能获得成功的。《华兹生英译汉诗的世界文学特性研究》一书以华兹生汉语古诗英译活动为个案,将其翻译活动置于历史性社会文化语境之下,力求全面、客观地描述影响其译... 翻译是一项历史性的社会文化活动,脱离语境的翻译是不存在的,也是不可能获得成功的。《华兹生英译汉诗的世界文学特性研究》一书以华兹生汉语古诗英译活动为个案,将其翻译活动置于历史性社会文化语境之下,力求全面、客观地描述影响其译诗生成的翻译诗学及其他社会文化因素。本书对于当今如何从社会学路径进行翻译史研究亦具有较强借鉴意义。 展开更多
关键词 折射性翻译诗学阐释 民族文学 世界文学 椭圆形折射 华兹生英译汉诗
下载PDF
椭圆偏振光折反射时特性分析 被引量:2
7
作者 陆云清 朱冬梅 《信阳师范学院学报(自然科学版)》 CAS 2010年第2期199-203,共5页
以菲涅耳公式为基础,详细分析和讨论了椭圆偏振光在界面上发生折射、反射时,折射、反射椭圆偏振光的长短轴、方位角、旋光性等特性随入射角变化的规律.
关键词 椭圆偏振光 折射 反射
下载PDF
基于折线形手征负折射介质结构的设计与仿真
8
作者 李杰 杨方清 +1 位作者 王战 董建峰 《物理学报》 SCIE EI CAS CSCD 北大核心 2011年第11期251-257,共7页
分别设计和仿真了一种新型的工作在微波段和光波段的折线形手征介质结构.利用仿真得到的透射系数和反射系数反演计算了该结构的旋光角、椭偏度、相对介电常数、相对磁导率、手征参数以及折射率等参数.结果表明该结构在这两种波段下都显... 分别设计和仿真了一种新型的工作在微波段和光波段的折线形手征介质结构.利用仿真得到的透射系数和反射系数反演计算了该结构的旋光角、椭偏度、相对介电常数、相对磁导率、手征参数以及折射率等参数.结果表明该结构在这两种波段下都显示出极大的旋光角和椭偏度,且因具有大的手征参数,而不再需要介电常数和磁导率同时为负就可实现左旋圆极化波(LCP)和右旋圆极化波(RCP)的负折射率. 展开更多
关键词 手征介质 旋光角 椭偏度 负折射率
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部