期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译中的文化差异及其融合
被引量:
8
1
作者
杨荣
《和田师范专科学校学报》
2007年第4期157-158,共2页
语言是文化的一部分,语言翻译的实质是用一种语言转述另一种语言的文化信息。由于不同文化下的语言使用者对语言的认知经验不同,在翻译过程中,要正确理解文化的差异及内涵。本文拟从文化与翻译的关系的角度、以中西文化差异为突破口,探...
语言是文化的一部分,语言翻译的实质是用一种语言转述另一种语言的文化信息。由于不同文化下的语言使用者对语言的认知经验不同,在翻译过程中,要正确理解文化的差异及内涵。本文拟从文化与翻译的关系的角度、以中西文化差异为突破口,探讨并阐述翻译中的文化差异及其融合现象。
展开更多
关键词
翻译
文化
文化差异
文化融合
下载PDF
职称材料
英汉习语文化翻译初探
被引量:
10
2
作者
常晖
《中国科技翻译》
北大核心
2008年第3期44-48,共5页
语言是人类社会最重要的交际工具。习语是一种广泛流传并具有特定文化含意的固定词组和短语。英语和汉语都是高度发展的语言,拥有极其丰富的习语资源。本文分析了英汉习语文化色彩差异成因,对习语文化翻译的两种策略即归化和异化进行了...
语言是人类社会最重要的交际工具。习语是一种广泛流传并具有特定文化含意的固定词组和短语。英语和汉语都是高度发展的语言,拥有极其丰富的习语资源。本文分析了英汉习语文化色彩差异成因,对习语文化翻译的两种策略即归化和异化进行了初步探讨。
展开更多
关键词
习语
文化翻译
归化
异化
文化差异
下载PDF
职称材料
题名
翻译中的文化差异及其融合
被引量:
8
1
作者
杨荣
机构
江阴职业技术学院外语系
出处
《和田师范专科学校学报》
2007年第4期157-158,共2页
文摘
语言是文化的一部分,语言翻译的实质是用一种语言转述另一种语言的文化信息。由于不同文化下的语言使用者对语言的认知经验不同,在翻译过程中,要正确理解文化的差异及内涵。本文拟从文化与翻译的关系的角度、以中西文化差异为突破口,探讨并阐述翻译中的文化差异及其融合现象。
关键词
翻译
文化
文化差异
文化融合
Keywords
translation
culture
:
cultural
discrepancy
cultural
integration
分类号
H319 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
英汉习语文化翻译初探
被引量:
10
2
作者
常晖
机构
吉首大学外国语学院
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2008年第3期44-48,共5页
文摘
语言是人类社会最重要的交际工具。习语是一种广泛流传并具有特定文化含意的固定词组和短语。英语和汉语都是高度发展的语言,拥有极其丰富的习语资源。本文分析了英汉习语文化色彩差异成因,对习语文化翻译的两种策略即归化和异化进行了初步探讨。
关键词
习语
文化翻译
归化
异化
文化差异
Keywords
idiom
cultural
translation
domestication
foreignization
cultural
discrep
ancies
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
H059
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译中的文化差异及其融合
杨荣
《和田师范专科学校学报》
2007
8
下载PDF
职称材料
2
英汉习语文化翻译初探
常晖
《中国科技翻译》
北大核心
2008
10
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部