期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《诗经》名物翻译偏离及其诗学功能演变——以《关雎》英译为例
被引量:
12
1
作者
李玉良
《山东外语教学》
北大核心
2014年第1期91-96,共6页
由于受到历史、文化、地域上的限制,《诗经》名物翻译须在方法和策略上做出多种选择。从翻译学、诗学、伦理学来看,把《诗经》主要作为文学文本而非历史、文化、政治文本翻译时,其名物翻译当以译诗艺术性为基本原则,必要情况下应允许名...
由于受到历史、文化、地域上的限制,《诗经》名物翻译须在方法和策略上做出多种选择。从翻译学、诗学、伦理学来看,把《诗经》主要作为文学文本而非历史、文化、政治文本翻译时,其名物翻译当以译诗艺术性为基本原则,必要情况下应允许名物翻译有所偏离,文化器物和地域性强的名物尤其如此。
展开更多
关键词
名物翻译
偏离
译诗文化身份
诗学演变
艺术整体性
下载PDF
职称材料
题名
《诗经》名物翻译偏离及其诗学功能演变——以《关雎》英译为例
被引量:
12
1
作者
李玉良
机构
青岛科技大学外语学院
出处
《山东外语教学》
北大核心
2014年第1期91-96,共6页
基金
2013年全国哲学社会科学规划办公室一般项目"儒家经典翻译传播与国家文化软实力建设研究"(项目编号:13BYY036)
2009年山东省社会科学规划办公室社科项目"<诗经.国风>翻译研究"(项目编号:09CWXZ26)的阶段性研究成果之一
文摘
由于受到历史、文化、地域上的限制,《诗经》名物翻译须在方法和策略上做出多种选择。从翻译学、诗学、伦理学来看,把《诗经》主要作为文学文本而非历史、文化、政治文本翻译时,其名物翻译当以译诗艺术性为基本原则,必要情况下应允许名物翻译有所偏离,文化器物和地域性强的名物尤其如此。
关键词
名物翻译
偏离
译诗文化身份
诗学演变
艺术整体性
Keywords
translat
ing
vernaculars
deviation
cultural
identity
of
the
translated
poems
variation
of
poetics
artis-tic
integrity
分类号
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《诗经》名物翻译偏离及其诗学功能演变——以《关雎》英译为例
李玉良
《山东外语教学》
北大核心
2014
12
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部