期刊文献+
共找到156篇文章
< 1 2 8 >
每页显示 20 50 100
跨语言语法隐喻探讨 被引量:26
1
作者 林正军 王克非 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2012年第1期59-63,共5页
本文以不同语言之间语义的普遍性和语言形式的差异性为基础,构建跨语言语法隐喻理论模型。跨语言语法隐喻是指不同语言间表达同一命题意义的表达式之间的映射关系、表达式所体现的语义存在转喻性的语义关系、跨语言的不同表达式之间存... 本文以不同语言之间语义的普遍性和语言形式的差异性为基础,构建跨语言语法隐喻理论模型。跨语言语法隐喻是指不同语言间表达同一命题意义的表达式之间的映射关系、表达式所体现的语义存在转喻性的语义关系、跨语言的不同表达式之间存在一定的形式差异。跨语言语法隐喻现象存在于词汇、语法和篇章的各个层面,它主要是由不同语言间的社会文化差异、不同民族或种族的人们之间认知能力和认知方式的差异以及不同语言自身的差异造成的。 展开更多
关键词 跨语言 语法隐喻 形式 意义
原文传递
从大学生英语写作看语际影响下的回避现象 被引量:14
2
作者 李玉玲 汪宏 《北京理工大学学报(社会科学版)》 2004年第z1期89-91,共3页
概述了"回避现象"理论的提出与发展;通过对大学生英语写作中存在的回避现象的实例分析,具体说明了"回避现象"产生的原因,并对这种消极的语言现象对外语学习的影响做了进一步的分析。
关键词 大学生英语写作 语际 回避现象.
下载PDF
“Tourism”对应概念的多元变化及其与“旅游”的对应关系 被引量:10
3
作者 史甜甜 保继刚 《旅游学刊》 CSSCI 2014年第7期106-114,共9页
该研究回顾准术语"tourism"词源、在学术研究中的概念变迁及其中文翻译现状,发现"tourism"各种概念都大多被翻译为中文词汇"旅游",但二者概念体系并不是完全对应关系。"旅游"一词对应的三个概... 该研究回顾准术语"tourism"词源、在学术研究中的概念变迁及其中文翻译现状,发现"tourism"各种概念都大多被翻译为中文词汇"旅游",但二者概念体系并不是完全对应关系。"旅游"一词对应的三个概念"游客行为维度的概念""经济维度概念"和"多元系统整合现象"在"tourism"对应的概念体系中都有对应项,"tourism"表达的概念之一(tourism as a study of…)与中文的"旅游研究/旅游学"这一名词对应,但在"旅游"一词诸多学术定义及其表达的概念中还找不到对应项。二者所表达概念的非对应项为解决"tourism"或"旅游"概念含混提供了一个跨语言的解决思路——使用同义替代性的单义词语对"tourism"或"旅游"所表达的不同概念进行差异化命名,以形成一词一义的旅游研究术语。 展开更多
关键词 TOURISM 旅游 多元概念 对应 错位 准术语
下载PDF
国外限定与非限定研究的演化与发展 被引量:8
4
作者 郭杰 《当代语言学》 CSSCI 北大核心 2013年第3期336-348,378,共13页
在西方语言学史上,"限定"与"非限定"是一对被广泛使用但又颇具争议的语法概念,其概念内涵、鉴别标准和研究方法等迄今未达成一致。本文对相关研究进行了系统的梳理,并简要评述了各种方法的利弊,最后指出应加强汉语... 在西方语言学史上,"限定"与"非限定"是一对被广泛使用但又颇具争议的语法概念,其概念内涵、鉴别标准和研究方法等迄今未达成一致。本文对相关研究进行了系统的梳理,并简要评述了各种方法的利弊,最后指出应加强汉语等非形态语言的研究,最终为限定与非限定的跨语言统一解释做出贡献。 展开更多
关键词 限定 非限定 跨语言 屈折 级差 小句整合
原文传递
基本核心词词义的跨语言表现与特点——对61种语言数据的分析
5
作者 许可 冉启斌 《世界汉语教学》 北大核心 2024年第1期79-96,共18页
本研究基于61种语言的基本核心词词义数据库,对60个基本核心词的词义进行全面比较。数据库共有11440个义项,基本核心词义项数量平均值为3.16,最多为21。对词义引申深度评分后,义项数量与引申能力排名基本一致。动词、名词、形容词的义... 本研究基于61种语言的基本核心词词义数据库,对60个基本核心词的词义进行全面比较。数据库共有11440个义项,基本核心词义项数量平均值为3.16,最多为21。对词义引申深度评分后,义项数量与引申能力排名基本一致。动词、名词、形容词的义项较多,引申能力较强,副词not、数词、代词相反。基本核心词词义网络图谱形成弱联通图,图上最短距离最多为8,众数为4。中心性分析指向趋向动词、人体部位和形容词。模块化将核心词分为10类,动词、名词、形容词形成较大的词团,词类内部基于名词是否指人、形容词情感性等特征又形成小类。一些词在类间起到桥梁作用,如hand连接动词和身体部位名词,die等词连接动词和形容词等。 展开更多
关键词 词义类型 基本核心词 词义引申 数据库 跨语言
原文传递
A Comparative Analysis of the Origin and Formation Between Chinese Characters and English Alphabets
6
作者 Xuan Song Lifen Li 《汉语教学方法与技术》 2023年第2期20-41,共22页
This research is based on the framework of social constructivism,utilizing the principle of Human Universals as a methodology to compare the similarities and differences between the ideation and formation methods of C... This research is based on the framework of social constructivism,utilizing the principle of Human Universals as a methodology to compare the similarities and differences between the ideation and formation methods of Chinese characters and English alphabets.Through comparative analysis of the ideation of English letters(pictogramme)and the origin of Chinese characters,known as the"Six Categories Theory,"we discover their alignment in terms of social,traditional,and cultural aspects.This suggests that different ethnic groups share common features in terms of life experience,learning cognitive development,and thinking habits.This study also finds that the origins of English letters and Chinese characters share similar linguistic features in their methods of constructing letters/characters,such as pictographic,ideographic,and semantic characteristics.Exploring these commonalities contributes to promoting learning and communication between Chinese and English characters.Additionally,by focusing on socio-cultural aspects,traditional customs,and cognitive learning,this study aims to break away from the traditional linguistic research approach that solely focuses on language differences.This provides a broader perspective and richer dimensions for Chinese and English language learning,facilitating the development of cross-linguistic and cross-cultural communication. 展开更多
关键词 Origin Chinese Characters English Alphabets Philosophical Views FORMATION Cultural Beliefs Social Conventions cross-linguistic and cross-cultural communication
下载PDF
跨语言人体隐喻“眼(eye)”多义衍生路向推演
7
作者 孙毅 翟鹤 《复旦外国语言文学论丛》 2023年第3期88-94,共7页
认知语言学是以体验哲学和认知科学为背景的一门新兴交叉学科,涉及哲学、心理学、神经科学等一系列近邻科学分支。诸多学者立足高远、孜孜不倦地基于体验哲学和文化模型探求语言变化的深层机理,尤其关注词义衍生和拓展的认知机制。本文... 认知语言学是以体验哲学和认知科学为背景的一门新兴交叉学科,涉及哲学、心理学、神经科学等一系列近邻科学分支。诸多学者立足高远、孜孜不倦地基于体验哲学和文化模型探求语言变化的深层机理,尤其关注词义衍生和拓展的认知机制。本文以此为契机,以北大中文系语料库(2)和《牛津高阶汉英双解词典》中汉英语言中“眼(eye)”类词族为突破口,对比分析该类词族相关词条的范畴化语义,管窥相关概念的语义扩展方式,解剖其多义衍生的内在机制,诠释人类对客观世界的认知路径,以验证隐喻思维在汉英词语语义拓展以及整个词汇系统建构中发挥的核心价值。 展开更多
关键词 跨语言 人体隐喻 认知机制 体验哲学 文化模型
原文传递
从跨语言视角看上古汉语的“主之谓”结构 被引量:4
8
作者 景黎黎 洪波 《当代语言学》 CSSCI 北大核心 2019年第2期250-268,共19页
本文依据语言类型学对名词化现象的研究,对上古汉语中"主之谓"结构的名词化类型、名词化程度,以及"独立成句"的"主之谓"在跨语言中的共性和个性进行了考察。上古汉语的"主之谓"结构属于跨语言... 本文依据语言类型学对名词化现象的研究,对上古汉语中"主之谓"结构的名词化类型、名词化程度,以及"独立成句"的"主之谓"在跨语言中的共性和个性进行了考察。上古汉语的"主之谓"结构属于跨语言中的小句名词化,其谓语部分保留了大量的动词性范畴特征,但排斥表语气或语力以及表认识情态的成分。"主之谓"结构有"非内嵌"或"独立成句"的用法。在"独立成句"的"主之谓"中,"之"并未演变成立场标记。"独立成句"的"主之谓"不能被看作"去从属化",因为其通常需要加上句末语气词,而且也没有充分的证据证明其与省略有关。 展开更多
关键词 "主之谓" 跨语言 小句名词化 名词化程度 "独立成句" 立场标记
原文传递
Cross-Linguistic Influence in Hong Kong ESL Learners' Acquisition of Conjunctions
9
作者 Ming Sum Kong Mary Carr Sin Wang Chong 《Fudan Journal of the Humanities and Social Sciences》 2023年第4期515-539,共25页
Language transfer is one of the most significant aspects of cross-linguistic influ-ence.It can be divided into two types:positive and negative,the beneficial and det-rimental use of one language's acquired charact... Language transfer is one of the most significant aspects of cross-linguistic influ-ence.It can be divided into two types:positive and negative,the beneficial and det-rimental use of one language's acquired characteristics in another.This study aims to investigate the L1(Chinese)influence on Hong Kong ESL learners'acquisition of conjunctions and whether the use of L1 has an impact on this influence.An online questionnaire combining questions about students'English learning experience and a grammatical judgement task was sent to a government-funded secondary school in Hong Kong and completed by 79 students.Evidence of both positive and negative transfer from Chinese to English was found by testing six conjunctions or conjunc-tion pairs:although...but,because...so,not only...but also,either...or,neither...nor,.and despite.The results suggest that Chinese is likely to have an impact on students'acquisition of conjunctions,and the use of Chinese in English classes can worsen negative transfer and boost positive transfer.The degree of transfer might increase when more Chinese is used in class.To alleviate the impact of Chinese transfer and to provide more effective L2 teaching,monitoring the use of L1 and regular evalua-tion might be useful.Teachers can also adjust the amount of Chinese used according to the students'English proficiency level. 展开更多
关键词 cross-linguistic influence Language transfer CONJUNCTIONS Hong Kong ESL learners
原文传递
项目特异性加工和关系加工对非熟练中-英双语者跨语言错误记忆的影响 被引量:3
10
作者 毛伟宾 王松 亢丽丽 《心理学报》 CSSCI CSCD 北大核心 2012年第10期1289-1296,共8页
采用DRM范式进行跨语言错误记忆的研究较为鲜见,而且得出了许多不同的结果,关于错误记忆跨语言产生的理论解释也是各执己见。研究以非熟练中-英双语大学生为被试,采用DRM范式对非熟练中-英双语者的跨语言错误记忆进行了研究。在2个实验... 采用DRM范式进行跨语言错误记忆的研究较为鲜见,而且得出了许多不同的结果,关于错误记忆跨语言产生的理论解释也是各执己见。研究以非熟练中-英双语大学生为被试,采用DRM范式对非熟练中-英双语者的跨语言错误记忆进行了研究。在2个实验中,分别探讨了项目特异性加工和关系加工条件下,语义激活的不同水平对跨语言错误记忆的影响。结果发现:1)非熟练中-英双语者也存在跨语言的错误记忆;2)在项目特异性加工和关系加工条件下,相同语言内与不同语言间发生关键诱词的错误再认的结果是不同的;3)只在项目特异性加工条件下,长词表比短词表会诱发更多的对关键诱词的错误再认。研究结果支持了激活-监测理论。 展开更多
关键词 错误记忆 DRM范式 跨语言 语言一致性 词表长度
下载PDF
CROSS-LINGUISTIC COLLOCATION DIFFERENCES AND ENGLISH VOCABULARY TEACHING
11
作者 李来发 范伟 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2007年第4期62-69,129,共9页
Some Chinese learners of English, even though with a good command of English grammar and a large vocabulary, still make mistakes in writing sentences with respect to lexical combination and semantic well-formedness.Th... Some Chinese learners of English, even though with a good command of English grammar and a large vocabulary, still make mistakes in writing sentences with respect to lexical combination and semantic well-formedness.This paper aims to prove that there exist collocation differences across languages and discusses their effect upon English vocabulary teaching. It introduces the types of collocation and explores the factors that trigger cross-linguistic differences in collocation. We suggest that great attention to collocation be given in English vocabulary teaching. 展开更多
关键词 COLLOCATION cross-linguistic differences in collocation reasons for cross-linguistic collocation differences collocation types the implication of collocation difference in English vocabulary teaching
原文传递
基于文本加权词共现的跨语言文本相似度分析 被引量:2
12
作者 张晓宇 王永滨 吴林 《软件导刊》 2020年第2期92-95,共4页
跨语言文本相似度计算在跨语言信息检索、数据挖掘、抄袭检测等领域有着重要应用,但是跨语言文本相似度计算因为不同语言文法、结构等问题,在空间映射、特征选择上与单语言文本相似度计算有很大差异。为解决上述问题,采用一种基于文本... 跨语言文本相似度计算在跨语言信息检索、数据挖掘、抄袭检测等领域有着重要应用,但是跨语言文本相似度计算因为不同语言文法、结构等问题,在空间映射、特征选择上与单语言文本相似度计算有很大差异。为解决上述问题,采用一种基于文本加权词共现关系的跨语言文本相似度计算方法,通过平行语料库构建跨语言词共现关系模型,使用该模型进行跨语言文本映射,对不同语言的文本进行相似度计算。该模型实际反映了某种语言中某些关键词共同出现时映射成另一种语言时的关键词概率分布。实验表明,该方法对跨语言文本排序的计算更接近人工评判标准。 展开更多
关键词 词共现 文本相似度 跨语言 统计翻译模型
下载PDF
整理与改编:《召树屯》的跨语际流变 被引量:2
13
作者 陈孟云 《云南民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2009年第5期97-100,共4页
《召树屯》(孔雀公主故事)被整理、改编进入汉语文学圈,这是20世纪中国文学的一大收获。但是,两个版本是在不同的指导思想下的跨语际流变,整理与改编会有着不同的思想与情调。民族民间文学进入汉语文学,应该保持其原风貌,这样才更显其... 《召树屯》(孔雀公主故事)被整理、改编进入汉语文学圈,这是20世纪中国文学的一大收获。但是,两个版本是在不同的指导思想下的跨语际流变,整理与改编会有着不同的思想与情调。民族民间文学进入汉语文学,应该保持其原风貌,这样才更显其另一种文化的真实个性从而更真更美。 展开更多
关键词 佛经故事 跨汉语际 流变
下载PDF
跨语言视角下存在句推导中的斯拉夫化现象 被引量:2
14
作者 王晨 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2021年第5期24-36,147,148,共15页
跨语言视角下,存在句动词后的论元往往表现出强制性的"弱解读"特征。这一特征出现在一系列语言中,包括英语、西班牙语、希伯来语和汉语。"弱解读"限制在部分过往文献中被默认为构式本身的要求,却缺乏句法推导层面... 跨语言视角下,存在句动词后的论元往往表现出强制性的"弱解读"特征。这一特征出现在一系列语言中,包括英语、西班牙语、希伯来语和汉语。"弱解读"限制在部分过往文献中被默认为构式本身的要求,却缺乏句法推导层面的系统解释。本文借用Borer有关斯拉夫语完成体前缀的观点,试图在句法层面上给予存在句一个新的分析。本文认为不同语言存在句的生成均涉及"斯拉夫化",即句法结构中特定的中心语和其指示词必须接受同一赋值项约束。这一分析可以将不同语言中存在句的不同表现归结为对事件空项进行赋值的可用手段不同。 展开更多
关键词 句法 存在句 跨语言 斯拉夫化
原文传递
English Teachers’ Beliefs About Multilingual Awareness in L3 Learning and Their Teaching Practice in Chinese EFL Context 被引量:1
15
作者 Baiyinna WU 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2022年第3期416-432,485,共18页
Teachers’ beliefs toward multilingual awareness in target language learning play a significant role in shaping learners’ attitudes to language awareness, affect learners’ linguistic behavior and teachers’ teaching... Teachers’ beliefs toward multilingual awareness in target language learning play a significant role in shaping learners’ attitudes to language awareness, affect learners’ linguistic behavior and teachers’ teaching practice. Therefore, the present study was aimed to explore English teachers’ beliefs about Inner Mongolian university students’ multilingual awareness in L3 learning and their teaching practice in Chinese EFL context. One hundred English teachers from six universities in Inner Mongolia, China, participated in this investigation. The data was collected through a questionnaire and teacher interviews. The results indicate that English teachers hold positive attitudes to multilingual awareness in general;however, there are belief differences between Mongolian and Han teachers;there exist discrepancies between English teachers’ beliefs about multilingual awareness and their teaching practice, and social-cultural environment, family language policy,teacher identity, learning experience, teaching materials, and, more importantly, teachers’ lack of awareness of fostering learners’ multilingual awareness lead to the discrepancies. The present research highlights the necessity of raising teacher awareness of cultivating multilingual awareness in future teacher development and emphasizes the significance of exploring the potential cognitive advantages of multilingualism in promoting L3 learning and developing English learners’ multilingual competence in the EFL context in China. 展开更多
关键词 teacher belief multilingual awareness multilingual competence metalinguistic awareness cross-linguistic awareness L3 teaching practice
下载PDF
重叠式功能跨语言研究综述 被引量:2
16
作者 王芳 《晋中学院学报》 2012年第2期99-102,共4页
重叠式功能跨语言研究在国内外已经有了相当丰硕的研究成果,但还存在研究的对象界定模糊、对具体语言中重叠式能产性及跨语言复现率的关注不足、对不同来源重叠式的区别不够清晰等问题。另外,重叠式多功能之间的语义引申也是重叠式功能... 重叠式功能跨语言研究在国内外已经有了相当丰硕的研究成果,但还存在研究的对象界定模糊、对具体语言中重叠式能产性及跨语言复现率的关注不足、对不同来源重叠式的区别不够清晰等问题。另外,重叠式多功能之间的语义引申也是重叠式功能跨语言研究中一个有待深入研究的课题。 展开更多
关键词 重叠 功能 跨语言
下载PDF
Book Review of Cross-linguistic Influences
17
作者 黄丹丹 《海外英语》 2013年第13期273-275,277,共4页
This paper presents an overview of some cross-linguistic influences in multilingual language acquisition on both syntax and lexical level from Gabrys Baker's new book.
关键词 cross-linguistic INFLUENCE MULTILINGUAL LANGUAGE a
下载PDF
A Critique of Cross-Linguistic Influence on Word Search In Tip-of-the-Tongue States
18
作者 吉晓彤 《海外英语》 2015年第12期206-207,209,共3页
This critique gives a brief summary of Cross-Linguistic Influence on Word Search in Tip-of-the-Tongue States and ana-lyzes its strengths and weaknesses from theoretical and methodological perspectives. Apart from crit... This critique gives a brief summary of Cross-Linguistic Influence on Word Search in Tip-of-the-Tongue States and ana-lyzes its strengths and weaknesses from theoretical and methodological perspectives. Apart from critically reviewing the article, thispaper draws inspiration from it with respect to mental lexicon, and proposes that this article can be a research model for studies of L2 influence on the retrieval of L1 in tip-of-the-tongue states in relation to cross-linguistic influence. 展开更多
关键词 tip-of-the-tongue STATES mental lexicon cross-linguistic influence
下载PDF
Cross-linguistic Influences in Second Language Learning
19
作者 XIAO Lan1,WANG Yue-yue2(1.International Exchage Office of Jiangxi Agricultural Unversity,Nanchang 330045,China 2.Business College of Jiangxi Agricultural University,Nanchang 330045,China) 《海外英语》 2010年第7X期223-224,共2页
Much of the early research has been made to investigate the influence of the first language(L1) or the languages that learners already know,on the second language(L2) acquisition(SLA).When researchers referring to ... Much of the early research has been made to investigate the influence of the first language(L1) or the languages that learners already know,on the second language(L2) acquisition(SLA).When researchers referring to 'Cross-linguistic Influences' phenomenon,phrases like 'Language transfer,Linguistic interference,the role of mother tongue,Native language influence,and language mixing' are often used,and the one most commonly employed is language transfer.(Odlin,2003,p.436).In this paper,author mainly discusses language transfer. 展开更多
关键词 cross-linguistic LANGUAGE TRANSFER LANGUAGE ACQUISITION
下载PDF
Cross-Linguistic Evidence for Distinguishing between Effected and Affected Objects
20
作者 邵光庆 《海外英语》 2013年第20期295-296,共2页
In today's academic field, the motivation for distinguishing between the effected and the affected objects has received scant attention. This article attempts to probe into this question by citing the related cros... In today's academic field, the motivation for distinguishing between the effected and the affected objects has received scant attention. This article attempts to probe into this question by citing the related cross-linguistic evidence to justify such a distinction. It concludes that some grammatical constructions or linguistic phenomena across languages cannot be well interpreted without the framework of effected-/affected-object dichotomy. Both types of objects show prototypical properties of direct objects, and they are complementary in the realization of direct-objecthood. 展开更多
关键词 cross-linguistic EVIDENCE Effected OBJECTS Affecte
下载PDF
上一页 1 2 8 下一页 到第
使用帮助 返回顶部