期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
古典纯名词意象组合诗句在英译中的再现
1
作者 胡珍子 《西北农林科技大学学报(社会科学版)》 2007年第6期154-158,共5页
意象的再现是汉诗英译的重点。纯名词意象组合诗句的翻译又是意象翻译中的难点。通过对典型的纯名词意象组合诗句翻译范例的分析比较,从而得出:纯名词意象组合诗句的翻译不能是简单的名词排列,它要求译者通过主体间性的介入对并置的意... 意象的再现是汉诗英译的重点。纯名词意象组合诗句的翻译又是意象翻译中的难点。通过对典型的纯名词意象组合诗句翻译范例的分析比较,从而得出:纯名词意象组合诗句的翻译不能是简单的名词排列,它要求译者通过主体间性的介入对并置的意象进行解构,揭示出并置意象下隐藏的动态关联性,再依据英语语言特点进行重构,使之符合英语读者的审美习惯和要求,达到再现与原作意境"神似"的效果,这样的译作才是上乘之作。 展开更多
关键词 意象 地名词意象组合 英译 解构 重构
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部