Based on the theory of constructivism, this article analyzes the open problems colloquial English large size class teaching of higher vocational public English and points out the countermeasures of colloquial English ...Based on the theory of constructivism, this article analyzes the open problems colloquial English large size class teaching of higher vocational public English and points out the countermeasures of colloquial English large-scale class teaching of higher vocational public English.展开更多
This article is a briefly description of humor&satire in Mark Twain’s work:The Adventure of Huckberry Finn.Mark Twain’s humor&satire is the typical American style one,using colloquial language and slang in h...This article is a briefly description of humor&satire in Mark Twain’s work:The Adventure of Huckberry Finn.Mark Twain’s humor&satire is the typical American style one,using colloquial language and slang in his own writing.Only when readers know some background knowledge before can they get the humor&satire in Make.Twain’s works.The theme of this novel is combined by the experiences and encounters down the Mississippi of the two boys:Huck and Jim.Their journey presents a sample of the small town world of America.This colloquial yet poetic style makes the humor&satire more impressive in the work.展开更多
This article mainly discuss the language styles in The Adventures of Huckleberry Finn. Colloquial and satire are important language styles in this book. Vanity unquestioning acceptance of violence coward and slave all...This article mainly discuss the language styles in The Adventures of Huckleberry Finn. Colloquial and satire are important language styles in this book. Vanity unquestioning acceptance of violence coward and slave all satire the great national problems; Besides, combination of the colloquial language and satire is also very successful in this novel, which vividly reveal the American society at that time .展开更多
This article is a corpus-based study of colloquial features, especially quasi-modals in English learners’writings. Via using Longman Learners Corpus, British English 2006 and American English 2006, quasi-modals used ...This article is a corpus-based study of colloquial features, especially quasi-modals in English learners’writings. Via using Longman Learners Corpus, British English 2006 and American English 2006, quasi-modals used in English language learners’ writings are compared with the real uses of quasi-modals in native speakers’ writings. The results show that English languagelearners may have a problem with misusing colloquial-feature phrases, quasi-modals, in written registers.展开更多
戏剧的舞台性决定了观众在戏剧翻译中的重要地位。从接受美学理论下的期待视野角度出发,以英国剧作家Oscar Wilde的喜剧The Importance of Being Earnest的两个汉译本为例,从专有名词的翻译、文化负载词句的翻译以及绮丽体(Euphuism)的...戏剧的舞台性决定了观众在戏剧翻译中的重要地位。从接受美学理论下的期待视野角度出发,以英国剧作家Oscar Wilde的喜剧The Importance of Being Earnest的两个汉译本为例,从专有名词的翻译、文化负载词句的翻译以及绮丽体(Euphuism)的翻译三个方面,分析译本翻译策略的选择,从而总结出期待视野视角下的戏剧翻译原则,即译者在翻译时应遵循语言口语化、内容通俗易懂以及保持一定的审美距离的原则。展开更多
文摘Based on the theory of constructivism, this article analyzes the open problems colloquial English large size class teaching of higher vocational public English and points out the countermeasures of colloquial English large-scale class teaching of higher vocational public English.
文摘This article is a briefly description of humor&satire in Mark Twain’s work:The Adventure of Huckberry Finn.Mark Twain’s humor&satire is the typical American style one,using colloquial language and slang in his own writing.Only when readers know some background knowledge before can they get the humor&satire in Make.Twain’s works.The theme of this novel is combined by the experiences and encounters down the Mississippi of the two boys:Huck and Jim.Their journey presents a sample of the small town world of America.This colloquial yet poetic style makes the humor&satire more impressive in the work.
文摘This article mainly discuss the language styles in The Adventures of Huckleberry Finn. Colloquial and satire are important language styles in this book. Vanity unquestioning acceptance of violence coward and slave all satire the great national problems; Besides, combination of the colloquial language and satire is also very successful in this novel, which vividly reveal the American society at that time .
文摘This article is a corpus-based study of colloquial features, especially quasi-modals in English learners’writings. Via using Longman Learners Corpus, British English 2006 and American English 2006, quasi-modals used in English language learners’ writings are compared with the real uses of quasi-modals in native speakers’ writings. The results show that English languagelearners may have a problem with misusing colloquial-feature phrases, quasi-modals, in written registers.
文摘戏剧的舞台性决定了观众在戏剧翻译中的重要地位。从接受美学理论下的期待视野角度出发,以英国剧作家Oscar Wilde的喜剧The Importance of Being Earnest的两个汉译本为例,从专有名词的翻译、文化负载词句的翻译以及绮丽体(Euphuism)的翻译三个方面,分析译本翻译策略的选择,从而总结出期待视野视角下的戏剧翻译原则,即译者在翻译时应遵循语言口语化、内容通俗易懂以及保持一定的审美距离的原则。