期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉语“但是”、“不过”和英语“But”的互译问题
1
作者 刘晓曦 《湖北第二师范学院学报》 2013年第1期121-123,共3页
本文从汉语"但是"、"不过"和英语"but"的句法特征、语法意义和语用功能三个角度出发,对比了汉英语连词在句法分布、词语搭配和语气强弱等方面的差异,探讨了它们在互译时的常用方法和存在的问题,并分析了... 本文从汉语"但是"、"不过"和英语"but"的句法特征、语法意义和语用功能三个角度出发,对比了汉英语连词在句法分布、词语搭配和语气强弱等方面的差异,探讨了它们在互译时的常用方法和存在的问题,并分析了其中的原因。 展开更多
关键词 但是 不过 bUT 对比 翻译
下载PDF
反意外:表轻转“只不过”的语用本质与演化动力 被引量:14
2
作者 陈禹 《汉语学报》 CSSCI 北大核心 2021年第2期76-85,共10页
以"只不过"为代表的轻转标记一直是转折研究非常关注的方面,但已有语义—语用分析都存在难以回避的困难。本文从转折的语用本质出发,厘清轻转与重转实际上分别属于语气扬抑的不同偏向。研究表明,两种语气偏向不是互补对立,而... 以"只不过"为代表的轻转标记一直是转折研究非常关注的方面,但已有语义—语用分析都存在难以回避的困难。本文从转折的语用本质出发,厘清轻转与重转实际上分别属于语气扬抑的不同偏向。研究表明,两种语气偏向不是互补对立,而是极化对立,从而从重转的意外性质推导出轻转的反意外性质。比较近代汉语与当代汉语的语料,"只不过"的演化脉络可描述为:限制副词—轻转连词—话语标记。反意外兼具的主观性与交互主观性,为"只不过"的语用化提供关键动力。 展开更多
关键词 “只不过” 轻转 重转 反意外 语用化
下载PDF
“最A不过”与“再A不过”结构的来源与演变 被引量:2
3
作者 张金圈 《中南大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2019年第6期183-190,共8页
在现代汉语中,“最A不过”和“再A不过”两种结构的功能完全一致,形式也高度相似,因此研究者常常将其视为同一结构的自由变体,并想当然地以为它们也有着共同的来源。但全面深入的历时语料分析表明,“最A不过”和“再A不过”两种结构的... 在现代汉语中,“最A不过”和“再A不过”两种结构的功能完全一致,形式也高度相似,因此研究者常常将其视为同一结构的自由变体,并想当然地以为它们也有着共同的来源。但全面深入的历时语料分析表明,“最A不过”和“再A不过”两种结构的来源并不相同。“最A不过”是在明清时期表示极性程度义的“A不过”结构基础上,为了凸显强调程度义而前加高程度义副词“最”产生的,而“再A不过”则是由“N1再A也A不过N2”这一表极性程度的无条件让步假设句经由移位、省略、话题化和主语化等句法语义操作演变而来。在现代汉语中,二者的句法语义功能逐渐合流,但在形式上仍有细微差异,“再A不过”在使用频率上更占优势。 展开更多
关键词 最A不过 再A不过 语法化
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部