期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
“一带一路”战略背景下中外翻译的策略研究
被引量:
3
1
作者
陈弈西
《吉林工程技术师范学院学报》
2017年第4期56-58,共3页
"一带一路"战略是当今我国正主推的对外经济战略,意义重大。而对外经济合作共建与双方语言文化的沟通与传播密切相关,不容分割。如何处理好语言文化的沟通传播问题,如何应用好翻译这一主要工具事关重大。依据翻译规范理论,为&...
"一带一路"战略是当今我国正主推的对外经济战略,意义重大。而对外经济合作共建与双方语言文化的沟通与传播密切相关,不容分割。如何处理好语言文化的沟通传播问题,如何应用好翻译这一主要工具事关重大。依据翻译规范理论,为"一带一路"国家中外翻译问题提供解决策略。
展开更多
关键词
一带一路
中外翻译
翻译规范
下载PDF
职称材料
萧乾中外互译理念探析——兼论现代中国翻译思想的文化话语权诉求
被引量:
2
2
作者
黄肖嘉
《内蒙古大学学报(哲学社会科学版)》
2016年第6期9-13,共5页
萧乾翻译思想中很重要的一点便是提倡中外互译,即不仅主张译介域外优秀文学作品,更希望借此促进中国本土文学的外译。这是对本民族文化的国际影响的渴求。这种民族文化话语权诉求是现代中国翻译活动的代表性动机。对中国文化在现代性大...
萧乾翻译思想中很重要的一点便是提倡中外互译,即不仅主张译介域外优秀文学作品,更希望借此促进中国本土文学的外译。这是对本民族文化的国际影响的渴求。这种民族文化话语权诉求是现代中国翻译活动的代表性动机。对中国文化在现代性大潮中"失语"的忧虑令诸多译者超越了语言转换意义上的翻译观,追求翻译的文化承载功能。
展开更多
关键词
中外互译
现代翻译
文化话语权
下载PDF
职称材料
题名
“一带一路”战略背景下中外翻译的策略研究
被引量:
3
1
作者
陈弈西
机构
广州工商学院外语系
出处
《吉林工程技术师范学院学报》
2017年第4期56-58,共3页
文摘
"一带一路"战略是当今我国正主推的对外经济战略,意义重大。而对外经济合作共建与双方语言文化的沟通与传播密切相关,不容分割。如何处理好语言文化的沟通传播问题,如何应用好翻译这一主要工具事关重大。依据翻译规范理论,为"一带一路"国家中外翻译问题提供解决策略。
关键词
一带一路
中外翻译
翻译规范
Keywords
One
Belt
One
Road
Strategy
translation
between
chinese
and
foreign languages
translation
al
Norm
分类号
H059.4 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
萧乾中外互译理念探析——兼论现代中国翻译思想的文化话语权诉求
被引量:
2
2
作者
黄肖嘉
机构
内蒙古大学文学与新闻传播学院
出处
《内蒙古大学学报(哲学社会科学版)》
2016年第6期9-13,共5页
文摘
萧乾翻译思想中很重要的一点便是提倡中外互译,即不仅主张译介域外优秀文学作品,更希望借此促进中国本土文学的外译。这是对本民族文化的国际影响的渴求。这种民族文化话语权诉求是现代中国翻译活动的代表性动机。对中国文化在现代性大潮中"失语"的忧虑令诸多译者超越了语言转换意义上的翻译观,追求翻译的文化承载功能。
关键词
中外互译
现代翻译
文化话语权
Keywords
translation
between
chinese
and
foreign languages
modern
translation
cultural
power
of
discourse
分类号
I206.6 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
“一带一路”战略背景下中外翻译的策略研究
陈弈西
《吉林工程技术师范学院学报》
2017
3
下载PDF
职称材料
2
萧乾中外互译理念探析——兼论现代中国翻译思想的文化话语权诉求
黄肖嘉
《内蒙古大学学报(哲学社会科学版)》
2016
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部