期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
旅游景点汉语介绍英译的功能观 被引量:84
1
作者 陆国飞 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2006年第5期78-81,共4页
功能派翻译理论20世纪70年代产生于德国,其奠基理论为翻译的“目的论”(Skopos theory)。本文运用翻译“目的论”的原理,从旅游景点介绍翻译的功能和目的性出发,选用目前我国一些地方旅游景点汉语介绍英译文本,从功能和实用性两方面的... 功能派翻译理论20世纪70年代产生于德国,其奠基理论为翻译的“目的论”(Skopos theory)。本文运用翻译“目的论”的原理,从旅游景点介绍翻译的功能和目的性出发,选用目前我国一些地方旅游景点汉语介绍英译文本,从功能和实用性两方面的翻译失误加以剖析,论证了译者缺少翻译的目的意识是产生这些失误的根源。 展开更多
关键词 旅游景点介绍 翻译目的论 翻译要求 翻译失误
下载PDF
严复翻译策略的目的论观 被引量:6
2
作者 王利平 《重庆文理学院学报(社会科学版)》 2006年第5期100-102,共3页
严复是中国近代著名的思想家和翻译家,“严译八大名著”不仅在当时而且对以后中国社会发展都产生了深刻的影响;严译标准“信、达、雅”也为人们所津津乐道,一度被奉为圭臬,但也不乏怀疑甚至批评。本文首先介绍了翻译目的论,接着运用目... 严复是中国近代著名的思想家和翻译家,“严译八大名著”不仅在当时而且对以后中国社会发展都产生了深刻的影响;严译标准“信、达、雅”也为人们所津津乐道,一度被奉为圭臬,但也不乏怀疑甚至批评。本文首先介绍了翻译目的论,接着运用目的论的“翻译行为的目的决定达到预期目标的策略”这一基本原则分析严复翻译西学所采用的策略,指出其翻译策略内在的目的性,同时试图从目的论角度解释“信、达、雅”之争。 展开更多
关键词 翻译标准 翻译策略 目的论
下载PDF
实现有效文化传播的口译策略探讨 被引量:2
3
作者 许菲菲 《湖南第一师范学院学报》 2010年第4期131-135,共5页
口译不是简单的语际信息传输,而是借助语言转换进行的动态文化交流活动。鉴于东西方两种文化的差异,译者在翻译时要切实考虑目的语接受者的文化接受能力和期待,尽可能准确地传递原语信息。基于德国功能主义翻译理论学派的目的论,探讨实... 口译不是简单的语际信息传输,而是借助语言转换进行的动态文化交流活动。鉴于东西方两种文化的差异,译者在翻译时要切实考虑目的语接受者的文化接受能力和期待,尽可能准确地传递原语信息。基于德国功能主义翻译理论学派的目的论,探讨实现有效文化传播的口译策略对英汉口译研究具有积极的意义。 展开更多
关键词 文化传播 目的论 口译策略
下载PDF
“功能目的论”指导下的上海世博会宣传资料英译失误评析
4
作者 沈惠佳 《南昌高专学报》 2011年第1期59-61,共3页
"功能目的论"是德国功能派译论的核心理论,为翻译研究开辟了新视角。本文在目的论的框架内,根据上海世博会宣传资料翻译的要求和目的,运用Nord的翻译失误分析模式着重剖析上海世博会宣传资料英译中语用类和语言类的翻译失误,... "功能目的论"是德国功能派译论的核心理论,为翻译研究开辟了新视角。本文在目的论的框架内,根据上海世博会宣传资料翻译的要求和目的,运用Nord的翻译失误分析模式着重剖析上海世博会宣传资料英译中语用类和语言类的翻译失误,并指出这些失误主要是缘于译者缺少跨文化意识。译者在翻译过程中未充分考虑世博会对外推介的目的,未做到以目标语和目标受众为导向是造成误译的主要原因。 展开更多
关键词 功能目的论 上海世博会 宣传资料 英译 翻译失误
下载PDF
英语言语幽默中译探析
5
作者 李小丽 《徐州工程学院学报(社会科学版)》 2010年第2期88-92,共5页
运用汉斯.威密尔提出的目的论作为全文的理论基础框架,选用典型的英语语言幽默实例展开分析,来探求一些切实可行的幽默的翻译策略。整个翻译行为的目的是决定翻译过程最重要的准则。因此,在翻译英语言语幽默时,只要翻译策略能够达到在... 运用汉斯.威密尔提出的目的论作为全文的理论基础框架,选用典型的英语语言幽默实例展开分析,来探求一些切实可行的幽默的翻译策略。整个翻译行为的目的是决定翻译过程最重要的准则。因此,在翻译英语言语幽默时,只要翻译策略能够达到在目标语读者中引发笑声的最终目的,这种翻译策略才有效可行。 展开更多
关键词 英语言语幽默 目的论 翻译策略
下载PDF
功能目的论视角下的陪同口译过程中遇到的障碍和策略研究 被引量:1
6
作者 庞宝坤 刘欣欣 《长春工程学院学报(社会科学版)》 2014年第4期76-79,共4页
以功能翻译目的论为理论依据,目的论三大原则为指导,分析哈尔滨国际经济贸易洽谈会陪同翻译过程中遇到的障碍并提出相应的解决策略。并希望这些策略能用于处理不同情况的口译事件。
关键词 陪同口译 功能目的论 障碍及策略
下载PDF
功能翻译理论在广告翻译中的运用 被引量:9
7
作者 李丽平 《湖南科技学院学报》 2007年第1期128-130,共3页
功能翻译可以指以“目的论”为代表的德国功能翻译理论,也可以指以系统功能语言学为基本框架建立的功能翻译理论。本文将在以目的论为翻译过程的根本原则的前提下,从概念、语篇和人际三个层面来讨论如何实现广告翻译语篇的目的和功能。
关键词 功能翻译 目的论 概念 语篇 人际
下载PDF
Translation Compensation Methods under Skopostheorie:A Comparative Study on Four-character Chengyu Translation Compensation in Hong Lou Meng
8
作者 邓雪玲 《海外英语》 2011年第6X期209-210,共2页
This article attempts to apply skopos theory and make a comparative study of the translation compensation methods of two English versions of Hong Lou Meng in terms of four-character chengyu from the linguistic perspec... This article attempts to apply skopos theory and make a comparative study of the translation compensation methods of two English versions of Hong Lou Meng in terms of four-character chengyu from the linguistic perspective. 展开更多
关键词 TRANSLATION of FOUR-CHARACTER chengyu COMPENSATION METHODS skopotheories LINGUISTIC perspective
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部