期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
医学英语写作的选词造句原则 被引量:1
1
作者 王燕 《中华医学教育探索杂志》 2012年第7期750-753,共4页
医学英语写作在选词造句上有其特定的原则。词语选择要求简洁必要和清楚明了,而句子表达则注重句子长度适中、动词表达有力、主题重点突出。了解这些原则对中国医学论文作者具有实际的帮助。
关键词 医学英语写作 选词 造句
原文传递
科技论文英译的选词技巧探讨 被引量:1
2
作者 彭娜 《湘潭大学社会科学学报》 2001年第4期133-135,155,共4页
科技词汇有着自己独特的特点。它们大多由拉丁和希腊词汇、专业词汇和缩略语等组成。根据词义它们可分为泛指词、专指词、抽象词和具体词。科技词汇无褒、贬的涵义 ,一般用中性词 ,其同义词的内涵也不同。选用正式文体词、名词化结构的词。
关键词 科技论文 科技词汇 词义 内涵 选词技巧 翻译 汉译英 抽象词 具体词 泛指词 专指词
下载PDF
《最新俄语同义词解释词典》述评
3
作者 陈秀利 李尧 《湖南科技大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2011年第5期155-157,共3页
《最新俄语同义词解释词典》是莫斯科语义学派的主要词典成果。该词典选词构组以"一义相同"为标准,共同义释义以语义元语言为工具进行解释,区别义释义遵循全景描写原则,以整个语言系统为背景说明"同中之异"。释义... 《最新俄语同义词解释词典》是莫斯科语义学派的主要词典成果。该词典选词构组以"一义相同"为标准,共同义释义以语义元语言为工具进行解释,区别义释义遵循全景描写原则,以整个语言系统为背景说明"同中之异"。释义准确全面,例证丰富,是新型词典的典范。 展开更多
关键词 《最新俄语同义词解释词典》 选词 释义 例证
下载PDF
科技论文关键词的编辑加工 被引量:21
4
作者 刘岱伟 《编辑学报》 CSSCI 北大核心 2004年第2期107-108,共2页
为了正确标引科技论文中的关键词 ,以提高文献检索的速度和准确性 ,阐明关键词与叙词的区别 ,探讨如何正确抽取关键词以及科技论文中关键词编辑加工的注意事项 ,使关键词的标引更加准确、规范。
关键词 科技论文 关键词标引 规范化 叙词 文献检索 主题词
下载PDF
选词辨义,提高汉译英的科学性——以现代汉语“白”的英译为例
5
作者 宋伟华 《肇庆学院学报》 2011年第4期57-60,共4页
选词辨义是成功翻译的基础。译者对源语和目的语历史文化的了解有助于译者准确选词,妥帖表达。以现代汉语"白"为例,借助现代汉语语料库分析其常用义项,并对其相应英译进行归类分析,为译者提供可资借鉴的范例。
关键词 选词辨义 "白" 语料库 英译
下载PDF
近现代汉语英源词的汉译特征--以《近现代汉语新词词源词典》为中心 被引量:3
6
作者 贡贵训 《外国语文研究》 2018年第2期66-73,共8页
《近现代汉语新词词源词典》收录了19世纪初到20世纪中期的外来词,其中以英源词居多。《词典》中外来词的种类较多,超出一般著作认为的五类,可分为八类。英源词在翻译的过程中,在音节数量、词语结构和词义上都有汉化的现象,有些还受到... 《近现代汉语新词词源词典》收录了19世纪初到20世纪中期的外来词,其中以英源词居多。《词典》中外来词的种类较多,超出一般著作认为的五类,可分为八类。英源词在翻译的过程中,在音节数量、词语结构和词义上都有汉化的现象,有些还受到汉语方言的影响。由于受到汉语本身特点、时代因素、社会文化心理因素等方面的影响,《词典》的英源词翻译经历了从音译到意译,翻译用字经历了从杂乱到统一、从俚俗到典雅的过程。 展开更多
关键词 《近现代汉语新词词源词典》 英源词 汉化 翻译特点
下载PDF
汉语“挑选”义词的共时与历时研究 被引量:1
7
作者 江裕婷 邓春琴 《东莞理工学院学报》 2022年第4期46-53,61,共9页
“挑选”义词属于汉语常用词,在现代汉语方言中有四个主导词,分别为“挑”“拣”“选”“择”。文章对这类词进行共时与历时考察,发现“选”“择”“拣”自先秦始表“挑选”义起就沿用至今;“挑”于宋代出现,在明清快速发展。历史上,“... “挑选”义词属于汉语常用词,在现代汉语方言中有四个主导词,分别为“挑”“拣”“选”“择”。文章对这类词进行共时与历时考察,发现“选”“择”“拣”自先秦始表“挑选”义起就沿用至今;“挑”于宋代出现,在明清快速发展。历史上,“挑选”义词的竞争长期以“选”“择”为中心,“拣”自明清才展现出强劲势头,现“拣”与“挑”在汉语里使用最频繁。总体而言,汉语“挑选”义词的发展演变呈现出明显的连续性与稳定性。 展开更多
关键词 “挑选”义词 共时分布 历时演变
下载PDF
大学英语四、六级翻译方法与技巧 被引量:1
8
作者 任智巍 《哈尔滨学院学报》 2003年第8期45-47,共3页
翻译是大学英语四、六级考试的新题型 ,主要考核考生对英语书面材料的确切理解 ,并通过汉语译文反映出来。从这个意义上讲 ,考生掌握翻译的基本方法与技巧是十分必要的 ,能够使考生将所理解的语句进行准确、通畅。
关键词 翻译 词义选择 词义引申 词类转移法 增译法 省略法
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部