1
|
论《礼记》与《孔子家语》的关系 |
陈剑
黄海烈
|
《古籍整理研究学刊》
|
2005 |
4
|
|
2
|
魏鲁男《论语》英译本之大醇小疵 |
张德福
|
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
|
2015 |
1
|
|
3
|
新出王家咀楚简《孔子曰》释译 |
彭伟明
张健雅
|
《嘉应学院学报》
|
2022 |
0 |
|
4
|
立足于民族文化的彰显——转喻视角下辜鸿铭英译《论语》策略研究 |
屠国元
许雷
|
《中南大学学报(社会科学版)》
CSSCI
|
2012 |
9
|
|
5
|
“心性一体”与“心性二体”——早期儒学心性论发展路向研究 |
孙伟
|
《北京社会科学》
CSSCI
北大核心
|
2017 |
7
|
|
6
|
国内辜鸿铭《论语》英译研究:回顾与展望 |
张小曼
姜蕊
|
《四川民族学院学报》
|
2024 |
1
|
|
7
|
布迪厄社会学理论视角下辜鸿铭译者惯习研究——以《论语》英译策略为例 |
张浮凌
雷鹏飞
|
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
|
2024 |
0 |
|
8
|
晚清英国传教士赫真信与《孔子家语》译介 |
崔华杰
|
《齐鲁学刊》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
3
|
|
9
|
论译者身份的多重性——以《论语》译者辜鸿铭为例 |
倪蓓锋
|
《太原大学学报》
|
2010 |
3
|
|
10
|
《孔子家语》与新时代“论语学”的建构 |
魏衍华
韦英
|
《唐都学刊》
|
2022 |
0 |
|
11
|
辜鸿铭《论语》归化翻译策略 |
杨林
闫丽君
|
《北京科技大学学报(社会科学版)》
|
2014 |
3
|
|
12
|
辜鸿铭《论语》英译的文章翻译学解读 |
王宇弘
|
《山东外语教学》
北大核心
|
2023 |
2
|
|
13
|
《孔子家语》中的孔子及孔门儒学主张 |
祁志祥
|
《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》
|
2023 |
1
|
|
14
|
《教务杂志》英译《孔子家语》及其孔子形象的建构与传播 |
朱伊革
|
《外国语文研究》
|
2020 |
1
|
|
15
|
《孔子家语·入官》:早期儒家民本思想的一种补充 |
陈岳
|
《济宁学院学报》
|
2023 |
1
|
|
16
|
忠与不忠?——结合目的论谈辜鸿铭英译《论语》 |
曾玉娇
程林华
|
《海外英语》
|
2013 |
1
|
|
17
|
从副文本解读辜鸿铭《论语》英译本 |
杨林
|
《福建江夏学院学报》
|
2017 |
1
|
|
18
|
辜鸿铭《论语》翻译的跨文化互释 |
史青玲
|
《德州学院学报》
|
2023 |
0 |
|
19
|
唐人注疏引《孔子家语》平议 |
王承略
李古月
|
《孔子研究》
CSSCI
北大核心
|
2023 |
0 |
|
20
|
译者行为批评视域下《孔子家语》中文化负载词翻译研究——以克莱默斯译文为例 |
伊咏
宫宝悦
|
《南京工程学院学报(社会科学版)》
|
2022 |
0 |
|