期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉诗英译中译者的审美移情——以两首《咏柳》的翻译为例 被引量:1
1
作者 胡妙丹 《宜宾学院学报》 2012年第1期110-113,124,共5页
诗歌翻译不是简单的语言转化,而是跨语言的文学再创作,因此译者的审美移情势必对翻译活动产生很大的影响。译者只有充分地调动自己的审美移情才能充分体会原诗的情感,从而更好地通过翻译与译文读者分享诗歌创作者的情感。
关键词 审美移情 汉诗英译 《咏柳》
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部