-
题名从图里的翻译规范理论看张培基英译《差不多先生传》
被引量:6
- 1
-
-
作者
韩江洪
陈美
-
机构
合肥工业大学外国语学院
-
出处
《合肥工业大学学报(社会科学版)》
2012年第6期80-86,共7页
-
基金
教育部人文社科规划项目(12yja740018)
-
文摘
以图里的翻译规范理论为依据,通过分析影响张培基译本的因素,研究张译本所体现的翻译规范;研究表明,张培基对源语文本的选择受社会文化环境的影响,其英译文遵循了直译为主、意译为辅,忠实、通顺,异化占主导地位以及神似的翻译规范;研究同时发现张译本的成功也是张培基不固守等值论这一翻译规范,避免拘泥于形式,而侧重表达原文内容和意义,发挥其主动性和创造性的结果。
-
关键词
翻译规范理论
图里
张培基
差不多先生传
-
Keywords
translational norms theory
Toury
Zhang Peiji
mr about-the-same
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-