期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
李清照的异域知音——美国诗人雷克思罗斯的易安词译介研究 被引量:5
1
作者 季淑凤 李延林 《北京社会科学》 CSSCI 北大核心 2014年第12期34-40,共7页
美国著名现代诗人肯尼斯·雷克思罗斯在其晚年的二十余载中一直关注着李清照,并英译了存世的李清照词。《李清照诗词全集》是他一生中翻译的最后一部外国诗集。译者"相遇"李清照是中美文学交流史中的必然,尤其是在"... 美国著名现代诗人肯尼斯·雷克思罗斯在其晚年的二十余载中一直关注着李清照,并英译了存世的李清照词。《李清照诗词全集》是他一生中翻译的最后一部外国诗集。译者"相遇"李清照是中美文学交流史中的必然,尤其是在"同情"诗歌翻译观的指导下,"创意英译"翻译策略的确定及副文本的运用,为李清照词在美国、乃至英语世界的传播、接受与经典化奠定了坚实的基础。事实上,这不仅丰富了李清照词在美国的存在样态,更为中国汉诗译者提供了成功的经验。 展开更多
关键词 肯尼斯·雷克思罗斯 李清照词 创意英译 副文本
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部