期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
莱斯文本类型理论在应用翻译教学中的运用 被引量:6
1
作者 吴冰 王青伦 《西华大学学报(哲学社会科学版)》 2016年第3期79-84,共6页
文本类型理论倡导者众多,但是莱斯对文本类型的划分以其简洁明晰和便于操作而独树一帜。莱斯将文本划分为四种类型,即信息型、情感型、祈使型和视听型,并对不同文本类型提出了不同的翻译指导原则,这些对应用翻译实践和教学都有很高的指... 文本类型理论倡导者众多,但是莱斯对文本类型的划分以其简洁明晰和便于操作而独树一帜。莱斯将文本划分为四种类型,即信息型、情感型、祈使型和视听型,并对不同文本类型提出了不同的翻译指导原则,这些对应用翻译实践和教学都有很高的指导价值。以科技文本和旅游文本为例,本文重点展示了莱斯的文本类型理论在应用翻译教学中的具体操作和运用。 展开更多
关键词 应用翻译教学 莱斯 文本类型理论 科技文本 旅游文本
下载PDF
评《翻译批评:潜力与制约》 被引量:2
2
作者 陈吉荣 《山东外语教学》 2007年第4期3-7,共5页
德国翻译理论家凯瑟林娜·赖斯的《翻译批评:潜力与制约》首次提出文本交际功能论,即从文本功能角度介入翻译批评,创造了一种动态的翻译批评新模式,但该理论弱化了原文的功能,忽略了文学翻译批评的特殊性,有功能单因素决定论... 德国翻译理论家凯瑟林娜·赖斯的《翻译批评:潜力与制约》首次提出文本交际功能论,即从文本功能角度介入翻译批评,创造了一种动态的翻译批评新模式,但该理论弱化了原文的功能,忽略了文学翻译批评的特殊性,有功能单因素决定论的倾向。 展开更多
关键词 文学翻译批评 文本功能 功能论 理论家 决定论 单因素
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部