期刊文献+
共找到15篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
关于应用型日语本科翻译教学的思考 被引量:13
1
作者 周虹 《常州大学学报(社会科学版)》 2012年第3期106-108,共3页
随着中日两国在经济、文化、教育等诸多领域内交流与合作的日渐频繁,社会对具有丰富的语言知识和较强语言应用能力的实用型日语翻译人才的需求也迅速增加。各高校已意识到培养优秀的日语翻译人才与日语教学中的翻译类课程教学有着密不... 随着中日两国在经济、文化、教育等诸多领域内交流与合作的日渐频繁,社会对具有丰富的语言知识和较强语言应用能力的实用型日语翻译人才的需求也迅速增加。各高校已意识到培养优秀的日语翻译人才与日语教学中的翻译类课程教学有着密不可分的联系,但在高校日语专业本科教学体系中,翻译类课程的教学仍然是个较为薄弱的环节,教学内容、教学方式和教学手段等方面都亟待进行改革。为了切实增强学生中日跨文化交际能力,必须强化日语翻译教学的重要性,合理设置日语翻译类课程,加强日语翻译教材建设,注意基本翻译技能的养成,注重日语翻译语境的培养,同时要努力提升教师的业务水平。 展开更多
关键词 应用型 日语本科 翻译教学 日语翻译人才
下载PDF
日语翻译教学中同伴互评教学法的实施与效果 被引量:8
2
作者 陆晓鸣 《日语学习与研究》 CSSCI 2018年第6期77-85,共9页
本研究依据同伴互评理论,对日语专业的翻译教学展开了实践研究。为验证同伴互评在日语翻译教学中的可行性,探究在日语翻译教学中学生接受的同伴互评实施过程,本研究将实验受试者分为实验组与对照组。研究结果发现,同伴互评更容易得到学... 本研究依据同伴互评理论,对日语专业的翻译教学展开了实践研究。为验证同伴互评在日语翻译教学中的可行性,探究在日语翻译教学中学生接受的同伴互评实施过程,本研究将实验受试者分为实验组与对照组。研究结果发现,同伴互评更容易得到学习者的认可,日汉、汉日不同翻译方向对同伴互评影响不同。同伴互评提高了学生的翻译成绩,减少了学生的语法、词汇错误,促进了学生对译文的反复思考。 展开更多
关键词 同伴互评 日语翻译教学 翻译方向 正确率 接受度
原文传递
高校日语翻译教学现状及对策 被引量:6
3
作者 李红艳 《湖北广播电视大学学报》 2014年第12期168-169,共2页
随着社会经济的发展,各国之间的交流日益密切,市场对于翻译人才的需求量也越来越大。本文分析了高校日语翻译教学的现状,指出高校日语翻译教学中还存在着诸多问题,并提出了相应的调整对策,以期提高高校日语翻译教学的质量,向社会输送合... 随着社会经济的发展,各国之间的交流日益密切,市场对于翻译人才的需求量也越来越大。本文分析了高校日语翻译教学的现状,指出高校日语翻译教学中还存在着诸多问题,并提出了相应的调整对策,以期提高高校日语翻译教学的质量,向社会输送合格的翻译人才。以指导日语教学,提高教学质量。 展开更多
关键词 高校日语 翻译教学 翻译人才
下载PDF
《习近平关于全面深化改革论述摘编》的词汇日译策略
4
作者 许晴 刘军 《文化创新比较研究》 2024年第2期30-35,共6页
2023年是我国全面深化改革政策实施以来的第10年,全面深化改革取得了丰硕的成果。为了服务我国的外宣工作,该研究以全面深化改革的纲领性文件《习近平关于全面深化改革论述摘编》及中央编译局翻译的日文版『改革の全面的深化について』... 2023年是我国全面深化改革政策实施以来的第10年,全面深化改革取得了丰硕的成果。为了服务我国的外宣工作,该研究以全面深化改革的纲领性文件《习近平关于全面深化改革论述摘编》及中央编译局翻译的日文版『改革の全面的深化について』为语料,从词汇翻译探讨其使用的日文翻译策略。具体而言,该文结合实例探讨了缩略语、中日同形词、比喻、俗语等的翻译方法,并在陈岩和孟海霞研究的基础上更加细化了部分词汇的翻译策略,希望通过对词汇日译策略的探讨,为政治类文献的日文翻译提供参考,服务于我国的外宣工作及日语翻译教学。 展开更多
关键词 全面深化改革 日语翻译 翻译策略 外宣翻译 词汇翻译 翻译教学
下载PDF
跨文化视角下文化负载词翻译教学探索与优化 被引量:5
5
作者 杨丹 《高教学刊》 2022年第33期106-109,共4页
中国要实现文化“走出去”战略,翻译教育是不可或缺的重要部分,建设优质翻译教学是翻译教育的着力点。日语翻译课程是日语专业重要组成部分,关系到日语专业建设和人才质量培养。该文阐述文化负载词的内涵,分析跨文化视角下日语教学中汉... 中国要实现文化“走出去”战略,翻译教育是不可或缺的重要部分,建设优质翻译教学是翻译教育的着力点。日语翻译课程是日语专业重要组成部分,关系到日语专业建设和人才质量培养。该文阐述文化负载词的内涵,分析跨文化视角下日语教学中汉语文化负载词日译的必要性,探索文化负载词的汉日翻译教学方略,并讨论当文化负载词日译教学的时代意义,旨在进一步推进日语翻译学科建设,为一线教师和日语翻译者提供教学思考路径,为提高日语专业翻译课堂质量提供参考。 展开更多
关键词 跨文化视角 文化负载词 汉日翻译 翻译教学 中国文化
下载PDF
高等院校日语笔译课程教学改革探索 被引量:4
6
作者 张悦 崔继华 《常州信息职业技术学院学报》 2012年第1期82-84,共3页
当前高校日语专业教学中普遍存在忽视笔译能力培养的问题。鉴于笔译能力对于学生专业素质发展的重要作用,日语专业注重笔译能力培养的教学改革势在必行。应注重教材、教法与教学手段等多方面的改革,建立健全日语专业笔译教学体系,使笔... 当前高校日语专业教学中普遍存在忽视笔译能力培养的问题。鉴于笔译能力对于学生专业素质发展的重要作用,日语专业注重笔译能力培养的教学改革势在必行。应注重教材、教法与教学手段等多方面的改革,建立健全日语专业笔译教学体系,使笔译课程成为培养特色专业人才的精品学科。 展开更多
关键词 高等院校 日语笔译教学 笔译能力
下载PDF
评价理论对高校日语翻译教学的启示
7
作者 韩旭 《通化师范学院学报》 2024年第11期139-144,共6页
日语翻译课程作为高校日语专业核心课程之一,开课目的在于培养学生综合语言素质。评价理论视域下的语篇翻译模式强调对话交流和话语功能的分析能力,将其融入日语翻译课堂教学,可以帮助学生深层次理解日语语篇中评价资源所体现的人际意义... 日语翻译课程作为高校日语专业核心课程之一,开课目的在于培养学生综合语言素质。评价理论视域下的语篇翻译模式强调对话交流和话语功能的分析能力,将其融入日语翻译课堂教学,可以帮助学生深层次理解日语语篇中评价资源所体现的人际意义,拓宽教学内容,对高校日语翻译教学具有启示指导作用。该文以日译汉为例,从态度、介入、极差评价资源探讨日语翻译教学过程中教师如何指导学生实现源语语篇和目标语语篇的评价意义对等和语言交际层面的功能对等。 展开更多
关键词 日语翻译教学 评价理论 语篇 人际意义 评价资源
下载PDF
高级日语教学方法探究——以周口师范学院日语专业教学为例 被引量:2
8
作者 陈曦 《周口师范学院学报》 CAS 2015年第4期147-149,共3页
结合周口师范学院日语专业教学实际,探究翻译式教学法、研讨式教学法、互动式教学法在高级日语课程教学中的具体操作和使用,并对教学方法的实施手段进行探讨。高级日语教学并不局限于运用某一种特定的教学方法,应根据学校自身的特点,多... 结合周口师范学院日语专业教学实际,探究翻译式教学法、研讨式教学法、互动式教学法在高级日语课程教学中的具体操作和使用,并对教学方法的实施手段进行探讨。高级日语教学并不局限于运用某一种特定的教学方法,应根据学校自身的特点,多种教学方法相结合,以起到取长补短、相得益彰的效果。 展开更多
关键词 高级日语 翻译式教学法 研讨式教学法 互动式教学法 教学手段
下载PDF
功能理论在日语翻译教学中的应用 被引量:2
9
作者 孟冬永 《长春师范大学学报(人文社会科学版)》 2012年第2期186-188,182,共4页
翻译研究的功能途径包括翻译语篇分析和功能翻译理论。在简要分析这两条途径理论框架的基础上,阐述了功能理论在日语翻译教学中的应用,强调了功能理论对具体翻译问题的解释力和指导意义,从而得出结论:日语翻译教学需要加强功能理论指导。
关键词 功能理论 日语翻译教学 应用
下载PDF
日语翻译教学中语块理论的应用研究 被引量:2
10
作者 魏霞 《佳木斯职业学院学报》 2019年第1期227-228,共2页
本文通过对语块理论基本内涵的阐释,针对日语翻译教学现状,分别从引导学生树立语块思想、帮助学生积累更多语块、促使学生积极运用语块三方面,详细探究了日语翻译教学中语块理论的具体应用。旨在能够借助语块的优势,更好的提高日语翻译... 本文通过对语块理论基本内涵的阐释,针对日语翻译教学现状,分别从引导学生树立语块思想、帮助学生积累更多语块、促使学生积极运用语块三方面,详细探究了日语翻译教学中语块理论的具体应用。旨在能够借助语块的优势,更好的提高日语翻译教学的有效性,促进学生日语翻译能力的提升。 展开更多
关键词 日语翻译教学 语块理论 应用路径
下载PDF
语言习得有效路径对日语翻译教学的启示 被引量:1
11
作者 李晓霞 《乐山师范学院学报》 2014年第1期134-137,共4页
翻译教学是一个完整、科学的体系,其课堂目标是要培养学生的翻译能力,因此在日语翻译教学的改革中要重视学生翻译能力的习得。翻译能力的习得像其他学习过程一样,是一个动态的、螺旋上升的过程,从入门知识逐步演化为专业技能知识。语言... 翻译教学是一个完整、科学的体系,其课堂目标是要培养学生的翻译能力,因此在日语翻译教学的改革中要重视学生翻译能力的习得。翻译能力的习得像其他学习过程一样,是一个动态的、螺旋上升的过程,从入门知识逐步演化为专业技能知识。语言习得有效路径启示我们,在日语翻译教学中,要创设多种互动环境,要加强双语交互思维训练和翻译过程的训练,并建立相关的数据库。 展开更多
关键词 习得路径 日语翻译教学 翻译过程 双语交互思维 互动
下载PDF
卢思源翻译的“层次感”研究在日语翻译教学中的应用
12
作者 郭丽 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2021年第2期113-119,共7页
翻译理论对翻译实践有指导作用,同时也是翻译教学内容的重要组成部分。在翻译教学与研究方面,卢思源提出了七种设想,为翻译教学实践与研究指明了方向;在翻译实践方面,卢思源提倡要“动态对等”,不要“形式对等”。他对翻译的“层次感”... 翻译理论对翻译实践有指导作用,同时也是翻译教学内容的重要组成部分。在翻译教学与研究方面,卢思源提出了七种设想,为翻译教学实践与研究指明了方向;在翻译实践方面,卢思源提倡要“动态对等”,不要“形式对等”。他对翻译的“层次感”的研究和阐释融汇了各种翻译理论精要部分,具有较强的可操作性。通过将其研究成果运用到日语翻译教学,从语法、词汇、内容、背景要素等方面指导学生实现“深层翻译”,取得了显著的教学效果。 展开更多
关键词 卢思源 翻译的“层次感” 日语翻译教学
下载PDF
日语翻译教学中应用同伴互评的价值探讨
13
作者 王利 《教育教学论坛》 2020年第8期185-186,共2页
文章研究宗旨在于探究同伴互评的实际教育价值,研究对象为二十名日语专业学生。为了使研究工作顺利开展,对日语专业学生进行了提前培训,并收集了同伴互评信息,采用访谈方法考察实际效果。研究结果表明:同伴互评具有教育价值,其能够助推... 文章研究宗旨在于探究同伴互评的实际教育价值,研究对象为二十名日语专业学生。为了使研究工作顺利开展,对日语专业学生进行了提前培训,并收集了同伴互评信息,采用访谈方法考察实际效果。研究结果表明:同伴互评具有教育价值,其能够助推日语翻译教学的发展。学生对同伴互评机制较为认可,认为同伴互评能够增强自身学习能力,保证翻译质量。 展开更多
关键词 日语翻译 翻译教学 同伴互评
下载PDF
项目教学法在高校商务日语翻译教学中的应用研究 被引量:6
14
作者 周晓冰 《邢台职业技术学院学报》 2014年第4期8-10,共3页
项目教学是目前高校教学改革研究和探讨的重要课题之一。文章通过对项目教学法相关理论的分析,从教学内容体系的模块化变革、课堂教学的具体实施、教学评价的改革等三个方面探讨了项目教学法在商务日语翻译教学中的具体操作策略。研究... 项目教学是目前高校教学改革研究和探讨的重要课题之一。文章通过对项目教学法相关理论的分析,从教学内容体系的模块化变革、课堂教学的具体实施、教学评价的改革等三个方面探讨了项目教学法在商务日语翻译教学中的具体操作策略。研究成果为高校商务日语翻译课程的教学改革带来新的培养理念和切实可行的运作方案,并对推进高校应用型日语人才的高效培养发挥了一定的推动作用。 展开更多
关键词 项目教学法 商务日语 翻译教学 应用研究
下载PDF
基于跨境电商的汉日双语语料库构建暨在翻译教学中的应用研究 被引量:3
15
作者 杨娟娟 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》 2017年第6期101-103,共3页
在"一带一路"与经济全球化的时代背景下,我国跨境电商快速发展,服务于跨境电商平台的翻译软件及语料库也在不断地升级与完善。同时,各种类型的电商平台和商户纷纷涌现,高职学生也积极参与到创新创业大军中,成为跨境电商的重... 在"一带一路"与经济全球化的时代背景下,我国跨境电商快速发展,服务于跨境电商平台的翻译软件及语料库也在不断地升级与完善。同时,各种类型的电商平台和商户纷纷涌现,高职学生也积极参与到创新创业大军中,成为跨境电商的重要从业力量。本文从分析跨境电商平台产品的汉日文本翻译现状为出发点,阐述了高职院校在外语专业教学过程中基于跨境电商的汉日双语语料库与日语翻译教学的关联性,说明了在基于跨境电商的汉日双语语料库进行的日语翻译教学过程中的实施原则、教学内容编排、实施步骤等应用方式。 展开更多
关键词 跨境电商 汉日语料库 翻译教学
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部