期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
网助翻译(IAT)与信息时代的本科翻译教学 被引量:7
1
作者 万兆元 《现代教育技术》 CSSCI 2009年第6期54-57,共4页
英语专业翻译教学的目标是培养学生的翻译能力。在以网络为先导的信息时代,利用网络辅助翻译已成为"翻译能力"的一个重要"分力"。因此,翻译教学理应将"网助翻译"纳入教学内容,向学生引介"网助翻译&q... 英语专业翻译教学的目标是培养学生的翻译能力。在以网络为先导的信息时代,利用网络辅助翻译已成为"翻译能力"的一个重要"分力"。因此,翻译教学理应将"网助翻译"纳入教学内容,向学生引介"网助翻译"的知识与技能,以帮助学生提高翻译的质量与效率,更好地适应社会和时代的需求。 展开更多
关键词 翻译教学 翻译能力 网助翻译
下载PDF
“二重证据法”在互联网辅助翻译实践中的应用——以西南科大笔译工作坊课程教学实践为例
2
作者 邓松娅 范先明 《乐山师范学院学报》 2023年第6期98-103,共6页
大数据时代,传统翻译手段已经无法满足标准统一、高效快捷的翻译及审校要求。因此,文章将考古学界的“二重证据法”引入到翻译实践中,在互联网辅助翻译的基础上,结合中国外文局“译路通·外媒新闻语料翻译”及相关实践,提出“二手... 大数据时代,传统翻译手段已经无法满足标准统一、高效快捷的翻译及审校要求。因此,文章将考古学界的“二重证据法”引入到翻译实践中,在互联网辅助翻译的基础上,结合中国外文局“译路通·外媒新闻语料翻译”及相关实践,提出“二手信息直接提取+原始文本挖掘及佐证材料分析”两者相互印证的译文审校方法,以期达到提高翻译准确性及译文审校效率的目的。 展开更多
关键词 二重证据法 互联网辅助翻译 信息检索 审校 准确性
下载PDF
使用互联网辅助景点解说词越译的技巧探索——以广西崇左市为例
3
作者 潘能梅 《佳木斯职业学院学报》 2018年第12期341-341,343,共2页
在景点解说词的越译中,译者结合既有知识、纸质或在线词典等,使用互联网搜索引擎,能在海量的互联网资源中查询、验证译文,搜寻平行文本,以获得专业的译文产出,提高旅游外宣的质量。文章以中越边境城市崇左市的景点解说词为例,探索互联... 在景点解说词的越译中,译者结合既有知识、纸质或在线词典等,使用互联网搜索引擎,能在海量的互联网资源中查询、验证译文,搜寻平行文本,以获得专业的译文产出,提高旅游外宣的质量。文章以中越边境城市崇左市的景点解说词为例,探索互联网辅助其越译的技巧。 展开更多
关键词 互联网辅助翻译 景点解说词 越译 技巧
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部