期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
析02年TEM8英译汉错误的理据 被引量:3
1
作者 赵一农 《山东外语教学》 2002年第5期57-60,共4页
本文分析02年英语专业八级(TEM8)考试英译汉出现的错误,对它们进行分类并解释犯这些错误的原因.
关键词 TEM8 英译汉 英语专业八级考试 2002年 错误分析
下载PDF
语境视角下众包翻译汉译失误研究——以《哈利·波特与死亡圣器》为例 被引量:1
2
作者 宋英 《昆明学院学报》 2018年第4期125-132,共8页
基于功能语言学语境视角,以众包翻译作品《哈利·波特与死亡圣器》中译本为研究对象,从语篇语境、情景语境和文化语境等三个层面对译作中的汉译失误进行分析,发现其汉译失误主要表现在衔接与连贯失误、情景语境转换失败和源语文化... 基于功能语言学语境视角,以众包翻译作品《哈利·波特与死亡圣器》中译本为研究对象,从语篇语境、情景语境和文化语境等三个层面对译作中的汉译失误进行分析,发现其汉译失误主要表现在衔接与连贯失误、情景语境转换失败和源语文化语境传递不成功等方面,而出现这些失误的根源在于译者未能充分理解和把握原作的三个语境,因此在译文中未能准确传达原作的概念、人际或语篇功能。 展开更多
关键词 语境视角 众包翻译 汉译失误 情景语境 文化语境 哈利·波特与死亡圣器
下载PDF
广告语英译中的失误与策略评析——以国内服装品牌为例 被引量:2
3
作者 郭雨 《北京城市学院学报》 2015年第2期53-59,共7页
广告语翻译不同于一般的翻译,它承载着推销产品,劝导消费者购买产品的重要功能,具有明确的商业目的。中文广告语的英译水平将直接影响到国内品牌与产品是否能被广大译语消费者接受和购买,使企业获取经济利益。通过对现今国内知名服装品... 广告语翻译不同于一般的翻译,它承载着推销产品,劝导消费者购买产品的重要功能,具有明确的商业目的。中文广告语的英译水平将直接影响到国内品牌与产品是否能被广大译语消费者接受和购买,使企业获取经济利益。通过对现今国内知名服装品牌的大量广告语翻译案例进行对比分析,针对在翻译过程中常出现的关于文化、语言、思维方面的失误,本文提出了相应的改进策略和方法,为今后广告语英译所借鉴。 展开更多
关键词 广告英译 翻译失误 策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部