采用错误分析理论作为理论基础,以240篇医药专业二年级本科学生的医药英语语篇翻译习作作为语料,对语料库中的常见错误进行了识别、归类、描述和诊断,研究发现:共识别出1503个错误,其中文本错误出现频率最高(78.78%)。错误原因主要包括...采用错误分析理论作为理论基础,以240篇医药专业二年级本科学生的医药英语语篇翻译习作作为语料,对语料库中的常见错误进行了识别、归类、描述和诊断,研究发现:共识别出1503个错误,其中文本错误出现频率最高(78.78%)。错误原因主要包括语际错误、语内错误、接收性错误、文化干扰和非语言干扰,其中以接收性错误为主要因素(46.90%)。根据错误原因所反映的学习者的学习需求,ESP(English for Specific Purpose)医药英语翻译课程教学应与EGP(English for General Purpose)教学相结合,并注重英汉语言对比和英语医药文化知识的介绍。展开更多
文摘采用错误分析理论作为理论基础,以240篇医药专业二年级本科学生的医药英语语篇翻译习作作为语料,对语料库中的常见错误进行了识别、归类、描述和诊断,研究发现:共识别出1503个错误,其中文本错误出现频率最高(78.78%)。错误原因主要包括语际错误、语内错误、接收性错误、文化干扰和非语言干扰,其中以接收性错误为主要因素(46.90%)。根据错误原因所反映的学习者的学习需求,ESP(English for Specific Purpose)医药英语翻译课程教学应与EGP(English for General Purpose)教学相结合,并注重英汉语言对比和英语医药文化知识的介绍。