期刊文献+
共找到202篇文章
< 1 2 11 >
每页显示 20 50 100
文化图式的可译性及其实现手段 被引量:222
1
作者 刘明东 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2003年第2期28-31,共4页
语言与文化有着密不可分的关系,文化需要通过语言加以表达和传承,语言又受到文化的影响。因此,翻译既是语言的翻译更是文化的翻译。本文试图提出“文化图式”这一概念,指出文化图式具有可译性。文化图式的翻译有助于引进外来文化,促进... 语言与文化有着密不可分的关系,文化需要通过语言加以表达和传承,语言又受到文化的影响。因此,翻译既是语言的翻译更是文化的翻译。本文试图提出“文化图式”这一概念,指出文化图式具有可译性。文化图式的翻译有助于引进外来文化,促进不同民族间的文化交流。文化图式的可译性可以通过A-A、A-B、A-Zero三种对应方法来实现。 展开更多
关键词 文化图式 可译性 翻译方法
原文传递
英汉旅游篇章的跨文化对比分析 被引量:66
2
作者 杨敏 纪爱梅 《外语与外语教学》 北大核心 2003年第11期31-35,共5页
本文以齐鲁旅游篇章(QTT)的英译文本和英美两国的旅游篇章(BTT/ATT)随机采样为主要样本,对比分析了英汉旅游篇章在语势及篇章结构和句式形态、场、元信息等方面的差异,以期为英汉篇章跨文化对比分析提供新的研究视角和佐证,同时在理论... 本文以齐鲁旅游篇章(QTT)的英译文本和英美两国的旅游篇章(BTT/ATT)随机采样为主要样本,对比分析了英汉旅游篇章在语势及篇章结构和句式形态、场、元信息等方面的差异,以期为英汉篇章跨文化对比分析提供新的研究视角和佐证,同时在理论和实践两个方面为我国旅游文化的英语表达提供有价值的指导和借鉴. 展开更多
关键词 旅游篇章对比分析 语势特性 元信息
下载PDF
1981年-2010年中医英译理论的依据及策略选择研究 被引量:24
3
作者 周义斌 王银泉 《中华中医药杂志》 CAS CSCD 北大核心 2013年第4期1016-1019,共4页
通过对1981年-2010年三十年间中医英译相关文献进行检索与研读,重点阐述了研究者们提及的主要中医英译理论依据:归化和异化、功能对等、关联理论和文化图式理论,及其对应的翻译策略的选择,旨在对中医英译理论依据和策略选择进行宏观把... 通过对1981年-2010年三十年间中医英译相关文献进行检索与研读,重点阐述了研究者们提及的主要中医英译理论依据:归化和异化、功能对等、关联理论和文化图式理论,及其对应的翻译策略的选择,旨在对中医英译理论依据和策略选择进行宏观把握和系统总结。并分析相关理论和策略间关联,发现有的相反相对,有的相互渗透、殊途同归,笔者认为在中医英译中,译者要从实际出发,在策略运用上把握好度,灵活处理。同时提出相关理论联合指导中医翻译的新思考,以期为中医英译的进一步研究提供有价值的参考。 展开更多
关键词 中医英译 理论依据 策略选择 归化和异化 功能对等 关联理论 文化图式
原文传递
文学翻译中的文化误读 被引量:19
4
作者 张素艳 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2007年第3期92-94,共3页
20世纪70至90年代,西方译学研究发生“文化转向”,表明翻译是跨越语言、文字,更是跨越文化的信息交流。文本的理解是文化语境关照下的解读。在母语文化的禁锢下,译者可能不理解或曲解异质文化。误读通常源于译者头脑中的固有图式和对原... 20世纪70至90年代,西方译学研究发生“文化转向”,表明翻译是跨越语言、文字,更是跨越文化的信息交流。文本的理解是文化语境关照下的解读。在母语文化的禁锢下,译者可能不理解或曲解异质文化。误读通常源于译者头脑中的固有图式和对原语文化的错位预设。文化误读主要是由思维方式差异,即不同的社会系统和观念系统造成的,主观的文化误读虽然偶尔也会产生积极意义,但是多数情况下应该避免。 展开更多
关键词 文化误读 文化图式 文化预设
下载PDF
文化误译图式分析 被引量:18
5
作者 杨仕章 牛丽红 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2007年第2期73-77,共5页
图式是人脑中先前存在的外部世界的知识组织形式,是人们赖以认识和理解周围事物的基础。图式理论对探索阅读理解的心理机制具有积极作用,而理解作为翻译过程的重要阶段,其结果正确与否,直接影响译文的质量。借鉴图式理论对翻译理解过程... 图式是人脑中先前存在的外部世界的知识组织形式,是人们赖以认识和理解周围事物的基础。图式理论对探索阅读理解的心理机制具有积极作用,而理解作为翻译过程的重要阶段,其结果正确与否,直接影响译文的质量。借鉴图式理论对翻译理解过程所做的分析表明,文化误译与译者文化图式缺省、文化图式冲突关系极大。 展开更多
关键词 文化误译 图式 图式缺省 图式冲突
下载PDF
文化预设的认知透视 被引量:13
6
作者 尹青梅 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2005年第5期151-154,共4页
外语学习不仅是一种语言活动,更是一种跨文化交流。文化因素为其文化成员所共有,并以图式化的知识结构固化在文化成员的头脑中,交际时经常可以预设。文化预设是指作者与其意向读者交流时对双方共有的相关文化因素进行省略。在很多情况下... 外语学习不仅是一种语言活动,更是一种跨文化交流。文化因素为其文化成员所共有,并以图式化的知识结构固化在文化成员的头脑中,交际时经常可以预设。文化预设是指作者与其意向读者交流时对双方共有的相关文化因素进行省略。在很多情况下,文化预设理解与否成为意义推导的关键,因为它能在读者茫然无觉的情况下系统地影响其对原文信息的连贯理解。文化预设的这种作用是在读者的认知语境中得到解读的;文化预设话语含义推理的记忆图式及其在认知推理中的逻辑形式,使文化预设成为语用推理的先决条件和连贯理解的关键因素。 展开更多
关键词 文化预设 认知语境 图式 缺省推理
下载PDF
论图式理论与英语听力教学 被引量:11
7
作者 刘也玲 《邵阳学院学报(社会科学版)》 2005年第2期155-157,共3页
源自认知心理学的图式理论已被广泛运用于阅读研究。文章将图式理论运用于听力教学研究中,论述了图式理论运用于听力教学的作用:即图式在听力理解中的双向信息处理方式和预期作用,指出在听力理解中应重点激活语言图式、语境图式、文体... 源自认知心理学的图式理论已被广泛运用于阅读研究。文章将图式理论运用于听力教学研究中,论述了图式理论运用于听力教学的作用:即图式在听力理解中的双向信息处理方式和预期作用,指出在听力理解中应重点激活语言图式、语境图式、文体结构图式和文化图式。 展开更多
关键词 图式理论 听力教学 语言图式 语境图式 文体结构图式 文化图式
下载PDF
学校教育与创新人才培养——基于心智结构的视角 被引量:11
8
作者 阎光才 《教育研究》 CSSCI 北大核心 2024年第1期52-66,共15页
图式作为人的心智结构,既是个人基于过往经验学习新知、适应环境乃至安置自我与世界交往的依凭,又是个体认知与行为刻板化风格、陈旧观念和偏见与成见产生的原因。图式与个体人格存在关联,但主要源于个体与环境之间的互动。在特定文化... 图式作为人的心智结构,既是个人基于过往经验学习新知、适应环境乃至安置自我与世界交往的依凭,又是个体认知与行为刻板化风格、陈旧观念和偏见与成见产生的原因。图式与个体人格存在关联,但主要源于个体与环境之间的互动。在特定文化与制度环境中,人们的图式具有共性,即集体心智结构,它会以外在力量对个体心智结构产生固化效应。学校教育教学既是利用图式获取新知的过程,同时也是心智结构的建构过程。在一个由考试与选拔制度主导的教育文化与制度环境中,集体心智结构的功利取向往往会强化个体图式的固化与封闭,从而失去它必要的弹性。这极不利于开发创新品质所需要的才智与智慧,抑制创新人才与拔尖创新人才的成长。突破当前社会创新活力不足、拔尖创新人才匮乏的困境,在于实现由集体性、无差别的教育向个性化、差异化的教育转型。否则,将难以应对数字智能时代复杂多变的不确定性环境带来的挑战。 展开更多
关键词 心智结构 图式 文化图式 学校教育 创造力
原文传递
英汉文化负载词图式对比及翻译 被引量:12
9
作者 宋洁 《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2016年第6期172-176,共5页
文化负载词的翻译是跨文化交际的难题,影响着文化信息的有效传递。从文化图式理论视角,采用案例分析法对比分析英汉文化负载词,探索文化负载词与文化图式的关系,归纳总结出英汉文化负载词互译的五类文化图式,并就五类文化图式下的文化... 文化负载词的翻译是跨文化交际的难题,影响着文化信息的有效传递。从文化图式理论视角,采用案例分析法对比分析英汉文化负载词,探索文化负载词与文化图式的关系,归纳总结出英汉文化负载词互译的五类文化图式,并就五类文化图式下的文化负载词提出相应的翻译策略。 展开更多
关键词 图式 文化图式 文化负载词 翻译
原文传递
文化图式与诗歌翻译 被引量:12
10
作者 殷习芳 刘明东 叶从领 《成都大学学报(教育科学版)》 2008年第4期108-111,122,共5页
文化图式指的是关于文本以外的文化背景知识的结构性知识。文章在介绍图式与图式理论的基础上,阐释了文化图式在诗歌翻译中的重要性,并详细论述了完全对应法、交叉整合法和零对应法三种翻译策略在诗歌文化图式翻译中的应用,旨在寻求更... 文化图式指的是关于文本以外的文化背景知识的结构性知识。文章在介绍图式与图式理论的基础上,阐释了文化图式在诗歌翻译中的重要性,并详细论述了完全对应法、交叉整合法和零对应法三种翻译策略在诗歌文化图式翻译中的应用,旨在寻求更有效的文化图式翻译途径。 展开更多
关键词 文化图式 诗歌翻译 翻译策略
下载PDF
“牛”、“马”中西文化内涵差异的认知探讨 被引量:9
11
作者 邹幸居 《暨南大学华文学院学报》 2006年第3期74-78,F0003,共6页
认知理论认为基本范畴跟文化图式有着密切的关系。基本范畴词在汉语和英语中的文化内涵差异是由文化图式差异引起的。运用文化图式理论分析“牛”、“马”这两个基本范畴词的中西文化内涵差异,可知对图式理论的研究有助于跨文化比较并... 认知理论认为基本范畴跟文化图式有着密切的关系。基本范畴词在汉语和英语中的文化内涵差异是由文化图式差异引起的。运用文化图式理论分析“牛”、“马”这两个基本范畴词的中西文化内涵差异,可知对图式理论的研究有助于跨文化比较并确定适宜的翻译策略。 展开更多
关键词 文化图式 文化内涵 翻译策略
下载PDF
汉语情感效价空间隐喻的手势表达 被引量:10
12
作者 李恒 江桂英 《外国语》 CSSCI 北大核心 2018年第2期86-93,共8页
本文从伴语手势视角系统探讨汉语母语者情感效价的空间化隐喻模式。结果发现:1)上下、前后、左右以及大小四个空间维度均可形成相应的情感手势隐喻,体现了空间经验在人类概念系统中的核心地位;2)身体结构的共同性,以及身体与客观世界的... 本文从伴语手势视角系统探讨汉语母语者情感效价的空间化隐喻模式。结果发现:1)上下、前后、左右以及大小四个空间维度均可形成相应的情感手势隐喻,体现了空间经验在人类概念系统中的核心地位;2)身体结构的共同性,以及身体与客观世界的相互作用是形成情感效价空间隐喻的重要动因;3)文化图式影响心智与身体的联结,强化或改变了情感隐喻的具身效应,体现了人类认知的情境性。整个研究表明,情感隐喻可以通过伴语手势得到表达,证明了概念隐喻的心理现实性。 展开更多
关键词 汉语 情感效价 空间隐喻 手势 文化图式
原文传递
中英动物语汇及其文化价值之关联与比较 被引量:6
13
作者 谭颖 《武汉大学学报(人文科学版)》 CSSCI 2002年第1期103-107,共5页
在文化的发展过程中 ,动物语汇蕴涵着丰富的感情色彩 ,是文化的载体和镜像。它像镜子一样反映出各国语言的文化观念、社会心理和风俗习惯的变迁 。
关键词 联想色彩 文化图式 镜像 关联性 比较研究 文化观念 社会心理 风俗习惯 汉语 英语 动物词汇 文化价值
下载PDF
文化图式观照下的汉语文化负载词英译 被引量:9
14
作者 王晓辉 《山西农业大学学报(社会科学版)》 2012年第10期1029-1033,共5页
汉语文化负载词是汉语文化中特有事物的词、词组和习语,反映了中华民族在漫长的历史进程中逐渐积累的、有别于其他民族的独特的活动方式。从文化图式理论的角度探讨汉语文化负载词的英译。通过分析得出,汉语作者与英语读者之间的文化图... 汉语文化负载词是汉语文化中特有事物的词、词组和习语,反映了中华民族在漫长的历史进程中逐渐积累的、有别于其他民族的独特的活动方式。从文化图式理论的角度探讨汉语文化负载词的英译。通过分析得出,汉语作者与英语读者之间的文化图式关系可分为四种情况:文化图式契合、并行、空缺及相异。在这四种情况下,译者应该采用相应的策略来翻译汉语文化负载词,以帮助译文读者填补文化图式空白,修正文化图式差异,进而重新构建文化图式。 展开更多
关键词 汉语文化负载词 文化图式 翻译
下载PDF
论文化图式、跨文化交际与文化主体意识 被引量:6
15
作者 周文伟 《湖南商学院学报》 2008年第1期125-128,共4页
本文从图式理论出发来探讨文化图式的特点,指出文化图式、跨文化交际以及文化主体意识三者的之间的关系,并以"龙"的翻译为例,强调在跨文化交际活动中应发挥民族文化的主体意识,使具有民族特质的文化信息在异域文化中得以传播。
关键词 图式 文化图式 跨文化交际 文化困惑 文化主体意识
下载PDF
翻译过程中文化图式建构与文化传递——以林语堂《桃花源记》英译本为例 被引量:8
16
作者 许雷 宋畅 《湖南农业大学学报(社会科学版)》 2010年第5期79-83,共5页
作为一项跨语言、跨文化的交流活动,翻译过程中文化图式的构建正日益受到关注。林语堂在《桃花源记》英译过程中运用文化图式构建策略,采用多样性的翻译方法,合理建构历史语境的文化图式,激活现存文化图式,预测异质文化图式,以此进入英... 作为一项跨语言、跨文化的交流活动,翻译过程中文化图式的构建正日益受到关注。林语堂在《桃花源记》英译过程中运用文化图式构建策略,采用多样性的翻译方法,合理建构历史语境的文化图式,激活现存文化图式,预测异质文化图式,以此进入英语世界文化视野,传递中国文化。 展开更多
关键词 桃花源记 文化图式 汉英翻译
下载PDF
图式理论观照的民俗文化负载表达认知翻译——以莫言《生死疲劳》及葛译本为例 被引量:6
17
作者 于翠红 《烟台大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2023年第3期117-124,共8页
葛译本对莫言所著《生死疲劳》中的民俗文化负载表达采用了不同的认知翻译处理,从图式理论视角看,可归纳为文化对应、冲突和缺省三种情况。文化图式对应时,认知路径畅通,译者直接匹配对等表达;文化图式冲突时,主要通过转换文化负载词的... 葛译本对莫言所著《生死疲劳》中的民俗文化负载表达采用了不同的认知翻译处理,从图式理论视角看,可归纳为文化对应、冲突和缺省三种情况。文化图式对应时,认知路径畅通,译者直接匹配对等表达;文化图式冲突时,主要通过转换文化负载词的表层含义使之契合译语文化语境;文化图式缺省时,不同类型的民俗文化负载词呈现出不同的翻译范式:因富含鲜明的文化特色,社会和信仰类负载词大多需要译者对其底层文化内涵进行明示化处理;物质、社会及信仰类负载词主要通过表层或底层含义的转换得以在译语中加以呈现。总体来看,表层含义转换这一路径更适用于语言民俗文化负载词翻译,可以使用简单词汇和语法结构保留民俗之文本风格。相关发现对于当前我国全球化背景下的文学外译与文化传播具有一定指导意义。 展开更多
关键词 《生死疲劳》 图式理论 文化负载词 认知翻译
下载PDF
时空隐喻的心理现实性:手势和手语的视角 被引量:7
18
作者 李恒 《心理科学》 CSSCI CSCD 北大核心 2016年第5期1080-1085,共6页
早期有关时空隐喻表征心理现实性的研究因囿于有声语言而饱受批评,近年来兴起的手势和手语研究为该问题的证明提供了新的视角和证据。一方面,手势在三个空间维度上均可形成时空隐喻,有力地回应了反对派对概念隐喻理论在语言和概念层面... 早期有关时空隐喻表征心理现实性的研究因囿于有声语言而饱受批评,近年来兴起的手势和手语研究为该问题的证明提供了新的视角和证据。一方面,手势在三个空间维度上均可形成时空隐喻,有力地回应了反对派对概念隐喻理论在语言和概念层面循环论证的质疑;另一方面,手语空间运用的独特性以及文化图式的复杂性,导致其时空隐喻表现形式更为多样,为该领域研究提供了更加丰富的类型学证据。未来研究还应当注意心理学、语言学以及民族学等多学科的交汇融合,建立起概括力更强和系统性更完整的理论框架,将口语、手势和手语同时囊括其中。 展开更多
关键词 时间隐喻 空间表征 手势 手语 文化图式
下载PDF
茶艺翻译的文化图式建构策略 被引量:7
19
作者 李丹 巢劲云 《宜春学院学报》 2011年第10期108-110,共3页
茶艺是中华传统文化的瑰宝,其翻译质量成为茶艺这一文化精髓为世界人民所接受的关键。从现有的茶艺翻译译本入手,分析其汉英文化图示的缺省、对应、冲突,在源语和目的语文化认同的基础上,建构其翻译的文化图示,从而促进茶艺文化的对外... 茶艺是中华传统文化的瑰宝,其翻译质量成为茶艺这一文化精髓为世界人民所接受的关键。从现有的茶艺翻译译本入手,分析其汉英文化图示的缺省、对应、冲突,在源语和目的语文化认同的基础上,建构其翻译的文化图示,从而促进茶艺文化的对外交流和推广。 展开更多
关键词 荼艺 翻译 文化图示
下载PDF
认知语篇分析的文化维度 被引量:6
20
作者 冷慧 董广才 《辽宁师范大学学报(社会科学版)》 2011年第6期105-109,共5页
通过分析意象图式与文化图式在语篇中的作用,揭示了语篇的认知研究不仅要依据基于一般性、普遍性身体经验的意象图式,还要参照基于社会性、文化性群体经验的文化图式。文化图式致使跨文化交际双方在构建互通的语篇宏观结构时,常常凸现... 通过分析意象图式与文化图式在语篇中的作用,揭示了语篇的认知研究不仅要依据基于一般性、普遍性身体经验的意象图式,还要参照基于社会性、文化性群体经验的文化图式。文化图式致使跨文化交际双方在构建互通的语篇宏观结构时,常常凸现意象图式中的不同方面,使跨文化交际双方构建出形似一致、貌似连贯而意不一致、不具认知连贯性的语篇。 展开更多
关键词 意象图式 文化图式 语篇分析
下载PDF
上一页 1 2 11 下一页 到第
使用帮助 返回顶部