期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
不同二语学习者词汇复杂度的语料库对比研究 被引量:16
1
作者 张萍 《中国外语》 2007年第3期54-59,共6页
本研究运用语料库研究的分析方法,从比较中国英语学习者、国际二语学习者和英语本族语者的口笔语语料入手,通过考察所有二语学习者的词汇复杂度探索他们的中介语发展特征以及与本族语者的差异,验证了二语学习者所习得的中介语其实是一... 本研究运用语料库研究的分析方法,从比较中国英语学习者、国际二语学习者和英语本族语者的口笔语语料入手,通过考察所有二语学习者的词汇复杂度探索他们的中介语发展特征以及与本族语者的差异,验证了二语学习者所习得的中介语其实是一种没有明显口语、笔语语域之分的混合语体,他们在中介语发展过程中表现出来的共性特征不会因为原有的语言背景而显示出很大差异。 展开更多
关键词 语料库 词汇复杂度 二语学习者
原文传递
近十年国际语料库翻译研究文献计量分析(2008-2018) 被引量:7
2
作者 庞双子 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2019年第6期129-140,149,共13页
本文通过CiteSpace文献计量工具对近十年(2008-2018)国际语料库翻译研究文献进行考察分析。研究路径为学科分析、关键词分析、共被引分析、典型聚类分析、时间线分析和结构变异分析。研究发现:1)近十年间语料库翻译研究的主要问题为:翻... 本文通过CiteSpace文献计量工具对近十年(2008-2018)国际语料库翻译研究文献进行考察分析。研究路径为学科分析、关键词分析、共被引分析、典型聚类分析、时间线分析和结构变异分析。研究发现:1)近十年间语料库翻译研究的主要问题为:翻译文本共性特征的验证,语言对比研究,"受限语言"的探索,研究的系统化整合,实证统计方法的革新,以及研究范式和翻译研究情境的扩展;2)翻译文本特征研究和语言对比研究仍是主流区域,并逐渐扩展到法律翻译、语言接触、译者风格、译者技能、教育、评估、新闻、医疗等方面;3)近十年语料库翻译研究经历了三个阶段,即第三语码的验证、质疑和拓展。此外,非欧洲语言如汉语、韩语、阿拉伯语等与英语语言对比的研究有所提升。研究显示,变革力量既来源于跨学科能力,也需要围绕核心概念去推进研究,包括研究方法、研究角度的更新和深入。 展开更多
关键词 语料库翻译 文献计量 第三语码 语言对比 跨学科
原文传递
中国英语学习者“TASTE”使用情况的调查分析——基于语料库的对比研究
3
作者 李新娜 《三门峡职业技术学院学报》 2014年第4期67-72,共6页
"Taste"意为五种感官中的味觉,属于英语的基本词汇。通过中国英语学习者语料库(CLEC)和美国英语语料库(BROWN)对比,调查分析了中国英语学习者和本族语者在使用"taste"的频数、搭配、类连接方面存在的差异,揭示出中... "Taste"意为五种感官中的味觉,属于英语的基本词汇。通过中国英语学习者语料库(CLEC)和美国英语语料库(BROWN)对比,调查分析了中国英语学习者和本族语者在使用"taste"的频数、搭配、类连接方面存在的差异,揭示出中国学习者"taste"的使用特点,以期对该词的教学提出合理化建议。 展开更多
关键词 TASTE 语料库对比 频数 搭配 类连接
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部