期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
港式中文及其特点 被引量:11
1
作者 田小琳 《暨南大学华文学院学报》 CSSCI 2008年第3期68-78,F0003,共12页
本文将香港社会流通的中文书面语归类为:标准中文、粤式中文、港式中文、中英混合文等四类,文中比较了上述各类书面语的不同,特别分析了在香港广泛流通的港式中文的特点,包括受粤语影响的港式中文,受英语影响的港式中文,受文言影响的港... 本文将香港社会流通的中文书面语归类为:标准中文、粤式中文、港式中文、中英混合文等四类,文中比较了上述各类书面语的不同,特别分析了在香港广泛流通的港式中文的特点,包括受粤语影响的港式中文,受英语影响的港式中文,受文言影响的港式中文以及多种形式混合的港式中文。笔者从社会语言学的角度阐述了港式中文产生的背景,并介绍了香港学界对港式中文的截然不同的评论。文章指出港式中文是香港中文书面语的一种客观存在,也反映出香港社区中语言文化多元化的现象,但仍希望改善港式中文,提高香港的中文水平。 展开更多
关键词 港式中文 标准中文 粤式中文 中英混合文 粤普夹杂 中英夹杂 文自夹杂
下载PDF
香港社区英文词语夹用现象剖析 被引量:13
2
作者 邵敬敏 吴立红 《语言文字应用》 CSSCI 北大核心 2005年第4期37-44,共8页
本文对香港社区的英文词语夹用情况进行了考察,发现这不是什么“中英夹杂”,也不是“双语现象”,而是中文句子里夹用英文,实际上主要是外来词语的原形借用现象。它们一旦进入中文句子,就自然获得了中文(汉语)的一系列语法特点,遵循的是... 本文对香港社区的英文词语夹用情况进行了考察,发现这不是什么“中英夹杂”,也不是“双语现象”,而是中文句子里夹用英文,实际上主要是外来词语的原形借用现象。它们一旦进入中文句子,就自然获得了中文(汉语)的一系列语法特点,遵循的是汉语的结构规则。文章还分析了产生这种语言现象的主客观原因,指出应该具体问题具体分析,区别不同的范围、不同的对象;并运用动态、发展的眼光来加强调查、追踪和研究。 展开更多
关键词 中文夹英 原形借用 中文化(汉化)
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部