-
题名港式中文及其特点
被引量:11
- 1
-
-
作者
田小琳
-
机构
岭南大学
-
出处
《暨南大学华文学院学报》
CSSCI
2008年第3期68-78,F0003,共12页
-
基金
岭南大学研究及高级学位课程委员会香港中文修辞现象研究计划(DR05B4)
-
文摘
本文将香港社会流通的中文书面语归类为:标准中文、粤式中文、港式中文、中英混合文等四类,文中比较了上述各类书面语的不同,特别分析了在香港广泛流通的港式中文的特点,包括受粤语影响的港式中文,受英语影响的港式中文,受文言影响的港式中文以及多种形式混合的港式中文。笔者从社会语言学的角度阐述了港式中文产生的背景,并介绍了香港学界对港式中文的截然不同的评论。文章指出港式中文是香港中文书面语的一种客观存在,也反映出香港社区中语言文化多元化的现象,但仍希望改善港式中文,提高香港的中文水平。
-
关键词
港式中文
标准中文
粤式中文
中英混合文
粤普夹杂
中英夹杂
文自夹杂
-
Keywords
Hong Kong chinese
Standard chinese
Cantonese chinese
chinese mixed with english
Cantonesewith Mandarin
chinese with english
literary with colloquial chinese
-
分类号
H178
[语言文字—汉语]
-
-
题名香港社区英文词语夹用现象剖析
被引量:13
- 2
-
-
作者
邵敬敏
吴立红
-
机构
暨南大学中文系
-
出处
《语言文字应用》
CSSCI
北大核心
2005年第4期37-44,共8页
-
文摘
本文对香港社区的英文词语夹用情况进行了考察,发现这不是什么“中英夹杂”,也不是“双语现象”,而是中文句子里夹用英文,实际上主要是外来词语的原形借用现象。它们一旦进入中文句子,就自然获得了中文(汉语)的一系列语法特点,遵循的是汉语的结构规则。文章还分析了产生这种语言现象的主客观原因,指出应该具体问题具体分析,区别不同的范围、不同的对象;并运用动态、发展的眼光来加强调查、追踪和研究。
-
关键词
中文夹英
原形借用
中文化(汉化)
-
Keywords
chinese mixed up with english
loanwords with the original forms
assimilation with chinese language
-
分类号
H146
[语言文字—汉语]
-