期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从变译理论看外国人名在海峡两岸汉语中的音译变异
1
作者
蔡晨
《江西科技学院学报》
2015年第4期63-67,共5页
两岸汉语都倾向于使用改译和编译的方法来应对英语人名中独有的音位和语音结构.以使其适应现代汉语的音系特征。但是,大陆普通话更多地使用编译(增)的方法,台湾国语则更多地使用编译(减)的方法。两者的差异是国人在不同历史阶段...
两岸汉语都倾向于使用改译和编译的方法来应对英语人名中独有的音位和语音结构.以使其适应现代汉语的音系特征。但是,大陆普通话更多地使用编译(增)的方法,台湾国语则更多地使用编译(减)的方法。两者的差异是国人在不同历史阶段文化心理的反应。就英语母语者的心理感知而言,大陆音译因较多地使用编译(增)的方法使其比台湾音译与输出语更为接近。研究表明,语音结构和文化心理能影响音译的结果,在进行语音改译时,要尽量避免汉语独有的特色音位。
展开更多
关键词
变译理论
外国人名
两岸汉语
音译
下载PDF
职称材料
题名
从变译理论看外国人名在海峡两岸汉语中的音译变异
1
作者
蔡晨
机构
浙江树人大学外国语学院
出处
《江西科技学院学报》
2015年第4期63-67,共5页
基金
浙江树人大学2015年度校科研一级课题“英语母语者对外国人名音译差异的心理感知研究”(NO.2015A12005)
文摘
两岸汉语都倾向于使用改译和编译的方法来应对英语人名中独有的音位和语音结构.以使其适应现代汉语的音系特征。但是,大陆普通话更多地使用编译(增)的方法,台湾国语则更多地使用编译(减)的方法。两者的差异是国人在不同历史阶段文化心理的反应。就英语母语者的心理感知而言,大陆音译因较多地使用编译(增)的方法使其比台湾音译与输出语更为接近。研究表明,语音结构和文化心理能影响音译的结果,在进行语音改译时,要尽量避免汉语独有的特色音位。
关键词
变译理论
外国人名
两岸汉语
音译
Keywords
translation
variation
theory
foreign
names
chinese
across
the
straits
transliteration
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从变译理论看外国人名在海峡两岸汉语中的音译变异
蔡晨
《江西科技学院学报》
2015
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部