期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
语用意义 对等翻译——试论“了_2”的英译策略 被引量:2
1
作者 邓隽 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2011年第2期124-126,共3页
本文在回顾"了2"句法意义、语法意义和语用意义的基础上,结合对等理论和典型例子探讨"了2"的英译策略。把"了2"译成英语时,可以在具体上下文中运用英语的一些非正式单词、词组或句式,实现交谈气氛随和的... 本文在回顾"了2"句法意义、语法意义和语用意义的基础上,结合对等理论和典型例子探讨"了2"的英译策略。把"了2"译成英语时,可以在具体上下文中运用英语的一些非正式单词、词组或句式,实现交谈气氛随和的语用功能;可以通过英语的某些情态动词,使整个句子更具有商榷性和可接受性;最后,可以使用英语的一些同样可以减弱言语行为意向力度的小品词,降低命令的意向力度,增强其可接受性。 展开更多
关键词 2 意义 2英汉互译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部