期刊文献+
共找到158篇文章
< 1 2 8 >
每页显示 20 50 100
论颜色及颜色词的文化差异 被引量:72
1
作者 蒋栋元 《四川外语学院学报》 2002年第2期139-142,共4页
颜色作为一种视觉效果 ,尽管从理论上讲 ,人们对它的感知应是一致的 ,但由于各民族的风土人情、宗教信仰、地理环境、思维定势等因素的影响 ,颜色对于不同文化背景的人们来说 ,在价值观念。
关键词 颜色 颜色词 文化差异 联想意义
下载PDF
说牛道马:英汉动物词的联想意义与翻译 被引量:30
2
作者 杨元刚 《山东外语教学》 2003年第4期13-18,共6页
人和动物都是自然界演变的产物,而语言却使人和动物产生了本质差别,语言中的动物词在人类社会长期使用过程中打上了深深的社会文化印记,英汉动物词的理解和使用离不开特定的民族文化背景和动物本身的自然属性.我们通过英汉两种语言中牛... 人和动物都是自然界演变的产物,而语言却使人和动物产生了本质差别,语言中的动物词在人类社会长期使用过程中打上了深深的社会文化印记,英汉动物词的理解和使用离不开特定的民族文化背景和动物本身的自然属性.我们通过英汉两种语言中牛马动物词的联想词意义对比分析,力图找出其变化规律,即联想共鸣、联想碰撞、联想空缺,并分析了这三种语言现象形成的社会文化心理以及它们对翻译的影响. 展开更多
关键词 荚汉动物词 联想意义 英汉互译
下载PDF
体育词语的借用 被引量:6
3
作者 戴中明 《南京体育学院学报(社会科学版)》 2001年第1期104-105,共2页
从语用学的角度探讨了汉英语言中体育词语借用的语用前提 ,分析了体育词语借用的语用和语义特点以及运用借用的交际效果 ,比较了汉英体育词语借用的异同 ,并指出体育词汇和非体育词汇之间相互渗透的关系。
关键词 体育 词语 借用 英语 相互渗透 角度 异同 关系 分析
下载PDF
英语委婉语语义分析 被引量:7
4
作者 辜同清 《四川师范学院学报(哲学社会科学版)》 2001年第5期53-56,共4页
本文从语义的角度 ,探析构成英语委婉语的语义手段 ,英语委婉语使用的内部机制 ,即联想意义的运用 ,来说明这些不同类型的意义如何适从于语言交际的总体效果 ,以及联想意义的运用所引起的各种语义变化。
关键词 委婉语 语义学 联想意义 语义变化 英语 语义扬升 内函意义 社会意义 风格意义 反映意义 搭配意义
下载PDF
认知隐喻视角下动物词汇联想意义探源 被引量:11
5
作者 艾素萍 《四川理工学院学报(社会科学版)》 2007年第3期96-99,共4页
词汇学习历来是语言学习的重点,词汇不仅有概念意义而且有联想意义。隐喻,作为人类的一种创造性思维能力,是人类认知世界、特别是认识抽象事物不可缺少的一种重要方式。本文从认知隐喻的角度探讨了英汉动物词汇联想意义的渊源,归纳总结... 词汇学习历来是语言学习的重点,词汇不仅有概念意义而且有联想意义。隐喻,作为人类的一种创造性思维能力,是人类认知世界、特别是认识抽象事物不可缺少的一种重要方式。本文从认知隐喻的角度探讨了英汉动物词汇联想意义的渊源,归纳总结出动物词汇联想意义主要是动物特性映射、文化背景映射的结果,反映出人类认知是在已有经验域基础上,通过隐喻思维联想范畴化,以新的视角认识事物的过程的理论。 展开更多
关键词 认知隐喻 动物词汇 联想意义 探源
下载PDF
在具体语境中对词义的把握与翻译 被引量:9
6
作者 袁晓宁 《外语教学》 北大核心 2004年第2期79-83,共5页
词义的确定取决于具体的语境。在实际翻译中 ,译者大量的工作是根据具体语境来确定词义。本文阐述了词语的概念意义和在特定的语境中的具体意义的关系 ,阐明了在汉英两种语言中有着相似或相异关联意义的词语的翻译方法及其理据。
关键词 语境 关联意义 概念意义
下载PDF
论英汉植物词语文化内涵 被引量:10
7
作者 李茜 《怀化学院学报》 2004年第6期131-133,共3页
语言是文化的载体,而词汇是语言中最活跃的成分。英汉语言中表示各种不同植物的词语都很丰富。我们不但要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义广深的联想意义,由于英汉民族的文化背景及传统习俗等不同,由植物词所引起的联想意... 语言是文化的载体,而词汇是语言中最活跃的成分。英汉语言中表示各种不同植物的词语都很丰富。我们不但要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义广深的联想意义,由于英汉民族的文化背景及传统习俗等不同,由植物词所引起的联想意义往往也很不一致。文章试图从中西文化对比的角度,对英汉语言中植物词的文化内涵作一些对比并揭示其中的社会文化心理以及它们对跨文化交际的影响。 展开更多
关键词 英汉语言 联想意义 词语文化 基本意义 英汉民族 跨文化交际 不一致 社会文化心理 内涵 文章
下载PDF
英汉比喻性语言的语用对比与翻译 被引量:7
8
作者 刘辉 田立冬 《西安外国语学院学报》 2004年第3期58-60,共3页
本文根据喻体联想意义的异同对英汉两种语言的比喻进行语用对比 ,并在此对比的基础上 ,以语用等效的翻译原则为指导 。
关键词 英汉翻译 比喻性语言 语用学 联想意义
下载PDF
“副+名”结构的语义分析 被引量:6
9
作者 刘晓峰 《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》 2002年第2期79-82,共4页
汉语中的“副 +名”结构可以拿名词为切入点分为三类 :一 ,程度副词 +抽象名词 ;二 ,程度副词+具体名词 ;三 ,程度副词 +专有名词。本文对这三类结构分别从语义学方面对类别定义、形成原因、特点等进行了分析 ,最后对这三类的异同点作... 汉语中的“副 +名”结构可以拿名词为切入点分为三类 :一 ,程度副词 +抽象名词 ;二 ,程度副词+具体名词 ;三 ,程度副词 +专有名词。本文对这三类结构分别从语义学方面对类别定义、形成原因、特点等进行了分析 ,最后对这三类的异同点作出归纳总结 。 展开更多
关键词 副名结构 概念义 内涵义 联想义 语义学 中国
下载PDF
英汉职业委婉语探析 被引量:9
10
作者 罗钱军 《洛阳师范学院学报》 2005年第1期125-127,共3页
职业委婉语是指对社会地位相对卑微低下的职业及其从业人员的美称。英汉民族有不同的职业委婉语 ,蕴涵了英汉民族不同的文化心理价值观。职业价值差距、联想意义、礼貌原则三方面是职业委婉语产生的主要原因。常见的职业委婉语构成法有... 职业委婉语是指对社会地位相对卑微低下的职业及其从业人员的美称。英汉民族有不同的职业委婉语 ,蕴涵了英汉民族不同的文化心理价值观。职业价值差距、联想意义、礼貌原则三方面是职业委婉语产生的主要原因。常见的职业委婉语构成法有三种采用类比修饰法 ,将职业地位人为地拔高 ;运用宽泛模糊法 ,将具体事物抽象化 ;使用高雅的拉丁语后缀 ,从视觉上提高某些职业的身份。 展开更多
关键词 委婉语 联想意义 礼貌原则 社会文化心理 构词法
下载PDF
汉英植物词语的联想意义浅析 被引量:8
11
作者 张燕琴 《成都教育学院学报》 2006年第7期63-65,共3页
汉英语都有丰富的植物词语,由于文化背景和传统习俗等的不同,由同一植物所引起的联想意义往往不一致,因而形成了英汉不同的植物文化。文章对比了汉英同一植物词语的联想意义,探讨汉英植物文化的差异,了解这些有利于跨文化交际。
关键词 植物词 联想意义 文化背景
下载PDF
汉英习语翻译中的文化意蕴对比分析 被引量:5
12
作者 高丽新 李岩 《东北大学学报(社会科学版)》 2003年第2期136-138,共3页
指出习语包含着丰富的文化信息,因而形成汉英习语语义的不对应性,阐述了中西文化差异所导致的汉英习语指称意义与联想意义的不对应性;分析了汉英习语互译过程中所出现的几种翻译错误,强调在翻译过程中注重文化因素的必要性。
关键词 英汉习语 指称意义 联想意义 文化
下载PDF
翻译语境与词语选用 被引量:6
13
作者 谭卫国 阮熙春 《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2012年第1期124-130,共7页
首先回顾关于翻译语境的研究现状,认为将翻译语境分为静态语境和动态语境颇为恰当;接着综述词义多维性的研究状况,认为将词语意义分为静态意义和动态意义比较合理;然后结合丰富的实例,论证具体语境与词语的比喻意义和联想意义之翻译的... 首先回顾关于翻译语境的研究现状,认为将翻译语境分为静态语境和动态语境颇为恰当;接着综述词义多维性的研究状况,认为将词语意义分为静态意义和动态意义比较合理;然后结合丰富的实例,论证具体语境与词语的比喻意义和联想意义之翻译的密切关系。旨在证明:翻译语境支配词语选用,只有在正确理解具体语境的基础上,才能把握住词语在语篇中的动态意义,准确选择翻译策略,恰当地选用词语,保证译文质量。 展开更多
关键词 翻译语境 词语选用 词义的多维性 比喻意义 联想意义 翻译策略
下载PDF
翻译学与语义 被引量:5
14
作者 谭载喜 《深圳大学学报(人文社会科学版)》 1991年第3期14-25,共12页
翻译学的一个重要任务,是对语义即语言或言语的意义进行宏观和微观的科学分析,为翻译操作提供一个可靠的理论基础。本文遵循这一指导思想,从翻译学的角度,对语义的种种解释模式作了概括和剖析,并从句法意义,修辞意义、词汇意义和所指意... 翻译学的一个重要任务,是对语义即语言或言语的意义进行宏观和微观的科学分析,为翻译操作提供一个可靠的理论基础。本文遵循这一指导思想,从翻译学的角度,对语义的种种解释模式作了概括和剖析,并从句法意义,修辞意义、词汇意义和所指意义、联想意义等三个层次两个方面,对语义的内容实质进行了较为系统的探完,指出:言语意义不是由单纯一种关系,而是由多种关系构成的,在语言理解和翻译的过程中,只有对这多种关系有个全面,正确的认识,才能保证语言意义在不同语言之间的正确传递。 展开更多
关键词 翻译学 语义层次 所指 联想
下载PDF
中国“龙”与西方“dragon”文化对比 被引量:6
15
作者 吴晓莉 《宁德师专学报(哲学社会科学版)》 2008年第3期46-49,共4页
中国"龙"和西方"dragon"在中西语言中具有概念意义和联想意义,在中西文化中存在着差异性及其形成的原因。
关键词 中国“龙” 西方“dragon” 概念意义 联想意义
下载PDF
英汉色彩词联想对比的词汇学意义 被引量:6
16
作者 杨元刚 赵巧云 《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》 2005年第1期145-148,共4页
词汇是语言三大系统中最为活跃的部分,词无定义,义随人生。色彩词的联想意义是由特定的民族文化所铸造的一种附加的或隐含的意义。语言具有承载文化的功能,色彩词联想意义的理解必须参照特定时代特定地域的民族文化,否则便产生失误。本... 词汇是语言三大系统中最为活跃的部分,词无定义,义随人生。色彩词的联想意义是由特定的民族文化所铸造的一种附加的或隐含的意义。语言具有承载文化的功能,色彩词联想意义的理解必须参照特定时代特定地域的民族文化,否则便产生失误。本文从文化语言学、及翻译学的角度探讨了英汉色彩词联想意义的共性与个性,分析了造成这些特点的民族文化心理,总结了英汉色彩词对比研究的词汇学重要性。 展开更多
关键词 色彩词 联想意义 国俗语义 跨文化交际 对比研究 共性与个性
下载PDF
英汉动物习语的文化内涵对比 被引量:6
17
作者 徐梁峰 蒋茜 《浙江科技学院学报》 CAS 2007年第4期305-309,共5页
动物词汇作为构成习语的一个重要成分,具有独特的作用和丰富的表现力,是语言词汇不可分割的一个重要组成部分。然而,由于各民族不同的地理环境、文化传统、社会习俗和思维方式,动物被赋予了或同或异的联想意义,因而其动物习语具有独特... 动物词汇作为构成习语的一个重要成分,具有独特的作用和丰富的表现力,是语言词汇不可分割的一个重要组成部分。然而,由于各民族不同的地理环境、文化传统、社会习俗和思维方式,动物被赋予了或同或异的联想意义,因而其动物习语具有独特的民族文化色彩。现运用对比研究法,从动物的联想意义、英汉习语中动物形象的相似和差异,英汉含动物词汇的习语所用设喻形象与喻意对比以及习语的来源,用以研究习语的文化内涵。这将对到位的理解、恰当的运用动物词汇并真正领悟习语中的动物文化大有助益。 展开更多
关键词 习语 动物文化 联想意义 文化内涵
下载PDF
英汉色彩词联想意义的文化诠释 被引量:5
18
作者 赵巧云 《湖北大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2003年第6期82-85,共4页
色彩词联想意义是由特定的民族文化所铸造的一种附加的或隐含的意义。由于语言具有承载文化的功能,色彩词联想意义的理解必须参照特定时代特定地域的民族文化,词汇是语言三大系统中最为活跃的部分,词无定义,义随文生。本文从文化语言学... 色彩词联想意义是由特定的民族文化所铸造的一种附加的或隐含的意义。由于语言具有承载文化的功能,色彩词联想意义的理解必须参照特定时代特定地域的民族文化,词汇是语言三大系统中最为活跃的部分,词无定义,义随文生。本文从文化语言学的角度探讨了英汉色彩词联想意义的共性与个性以及造成这些特点的民族文化心理。 展开更多
关键词 色彩词 联想意义 跨文化交际 比较研究 英语 汉语
下载PDF
初探十二生肖的翻译 被引量:5
19
作者 张雪晶 《海外英语》 2012年第8X期166-167,176,共3页
十二生肖在中国传统文化占有重要的地位,因而作为中国的代表文化,十二生肖的翻译不仅仅要考虑动物词汇自身的特性,而且更重要的是传达出词汇背后所蕴含的文化含义。文章通过语义上和文化上,初步探讨十二生肖在英语中正确的翻译。
关键词 十二生肖 中国文化 积极意义 联想意义 文化差距
下载PDF
论英汉颜色词的文化差异 被引量:5
20
作者 王燕 《襄樊职业技术学院学报》 2004年第2期43-45,共3页
由于汉英两个民族、文化、风俗习惯、观察事物及思维方式上存在着差异,对特定颜色词的观察和使用也就存在着差异,进行英汉交际时,必须重视这种差异,以便准确理解和运用英语颜色及其习词。
关键词 颜色词 联想意义 文化差异
下载PDF
上一页 1 2 8 下一页 到第
使用帮助 返回顶部