期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
诗歌翻译:诗形、诗味、诗魂 被引量:5
1
作者 张传彪 《鞍山师范学院学报》 2005年第3期73-77,共5页
诗歌在中国文学史上占有任何其他文学形式都无法比拟的重要地位,原因就在于汉语本身具有与生俱来的诗性特质。诗歌翻译不能无视诗性汉语的特点。在对汉英两种语言文字及其诗歌进行分析比较后我们发现,以普遍的翻译标准衡量性质完全不同... 诗歌在中国文学史上占有任何其他文学形式都无法比拟的重要地位,原因就在于汉语本身具有与生俱来的诗性特质。诗歌翻译不能无视诗性汉语的特点。在对汉英两种语言文字及其诗歌进行分析比较后我们发现,以普遍的翻译标准衡量性质完全不同的诗歌翻译是不切实际的。此外,本文还论述了诗歌翻译的实践性不仅需要译者具备较高的文学修养和审美能力,更需要灵活性。 展开更多
关键词 诗性汉语 诗歌翻译 诗的本质 翻译标准
下载PDF
运用王崧舟诗意语文理念 培养学生语文核心素养 被引量:1
2
作者 管婧娴 《成才之路》 2022年第2期61-63,共3页
王崧舟老师所倡导的“诗意语文”是从审美和人文的角度深入探究语文教育教学,对我国的基础教育课程改革有重要启迪作用。“诗意语文”理念非常有利于提升学生的语文核心素养。文章从“诗意语文”的内涵及价值取向出发,分析“诗意语文”... 王崧舟老师所倡导的“诗意语文”是从审美和人文的角度深入探究语文教育教学,对我国的基础教育课程改革有重要启迪作用。“诗意语文”理念非常有利于提升学生的语文核心素养。文章从“诗意语文”的内涵及价值取向出发,分析“诗意语文”与语文核心素养之间的联系,并提出运用“诗意语文”教学理念从语言、审美、思维、文化四个方面培养学生语文核心素养的策略。 展开更多
关键词 语文教学 “诗意语文” 教学理念 语文核心素养
下载PDF
从一首唐诗的英译谈起 被引量:1
3
作者 张传彪 《天津外国语学院学报》 2006年第4期9-13,共5页
英汉两种语言分属两个不同语系,汉语又具有与生俱来的诗性特质,所以我们必须承认汉诗英译中诗歌审美鉴赏的差异性。在对汉英两种语言文字及其诗歌进行分析比较后我们发现,以普遍的翻译标准衡量性质完全不同的诗歌翻译是不切实际的。此外... 英汉两种语言分属两个不同语系,汉语又具有与生俱来的诗性特质,所以我们必须承认汉诗英译中诗歌审美鉴赏的差异性。在对汉英两种语言文字及其诗歌进行分析比较后我们发现,以普遍的翻译标准衡量性质完全不同的诗歌翻译是不切实际的。此外,汉语简隽、含蓄的特点、字词组合的随意性、句子成分的大量省略等语言现象造成了古典汉诗的多义性。 展开更多
关键词 诗的本质 汉诗英译 诗性汉语 差异性
下载PDF
诗意语文的课堂建构--“苏派语文”背景下的研究与探索
4
作者 殷郡伟 《江苏教育研究》 2017年第11期64-68,共5页
诗意语文的发生点是回归自然、回归朴素、回归学生。考察诗意语文的立足点在于定义流派,把握师承方向;定位风格,确立成长导航。孕育诗意语文的成长点在于主真、主美、主善。立足语文教育的现状,基于苏派教学风格,从课堂教学的变革着手,... 诗意语文的发生点是回归自然、回归朴素、回归学生。考察诗意语文的立足点在于定义流派,把握师承方向;定位风格,确立成长导航。孕育诗意语文的成长点在于主真、主美、主善。立足语文教育的现状,基于苏派教学风格,从课堂教学的变革着手,通过追古述今,寻找诗意的存在,打造诗意语文课堂,从而寻获生命的诗意。 展开更多
关键词 诗意语文 教学风格 苏派语文
下载PDF
王崧舟语文教学艺术探析
5
作者 王文学 《科教文汇》 2020年第30期135-136,共2页
语文教育事业的发展,离不开许多工作在语文教育一线的改革者和创新者的辛苦追求和探索。王崧舟老师作为一名语文教育名师,利用自己高水平的专业素养,形成了一套具有个人教学艺术风格和特点的语文教学理论体系。其提出的“诗意语文”“... 语文教育事业的发展,离不开许多工作在语文教育一线的改革者和创新者的辛苦追求和探索。王崧舟老师作为一名语文教育名师,利用自己高水平的专业素养,形成了一套具有个人教学艺术风格和特点的语文教学理论体系。其提出的“诗意语文”“回归本体”“重视语用”等语文教育理论对语文教育教学工作具有重要的指导意义。通过对王崧舟老师教学艺术风格进行分析,探索王崧舟老师在长期的语文教育实践中形成的语文教育技巧和方法,可以帮助语文教师更好地将新课改的观念带入一线教学。 展开更多
关键词 语文教学 诗意语文 教学技巧
下载PDF
试论诗性汉语与诗歌翻译
6
作者 张传彪 《雁北师范学院学报》 2005年第4期33-36,共4页
汉语具有与生俱来的诗性特质,诗歌翻译不能无视这种特质。对汉英两种语言文字及其诗歌进行分析比较发现,以普遍的翻译标准衡量性质完全不同的诗歌翻译是不切实际的。此外,诗歌翻译的实践性不仅需要译者具备较高的文学修养和审美能力,也... 汉语具有与生俱来的诗性特质,诗歌翻译不能无视这种特质。对汉英两种语言文字及其诗歌进行分析比较发现,以普遍的翻译标准衡量性质完全不同的诗歌翻译是不切实际的。此外,诗歌翻译的实践性不仅需要译者具备较高的文学修养和审美能力,也需要更大的胆识。 展开更多
关键词 诗的本质 诗歌翻译 诗性汉语 翻译标准
下载PDF
龙的意象与中国诗意思维关系的探源 被引量:1
7
作者 吴瑞霞 《培训与研究(湖北教育学院学报)》 2002年第6期11-14,共4页
本文探讨了中国民族文化经典意象的龙所内蕴的民族思维。认为中国民族思维即是由原始思维积淀而来又与其有着质的不同,并处于不断发展和更新中的一种用诗意的符号表达的诗意思维。
关键词 意象 民族思维 中国 诗意思维
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部