期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《源氏物语》和《枕草子》的白诗引用与美学表达探析 --以对《白氏文集》的引用为例
1
作者
晏筠
《文化创新比较研究》
2021年第12期96-99,共4页
《源氏物语》和《枕草子》是平安时期女流文学的代表,同为日本古典文学的经典之作。这两部作品成书时间相近,作者同为宫中女官,并深受中国汉学影响。但是,这两部作品文风却迥然不同,分别代表了日本两大传统美学--物哀(もののあわれ)和明...
《源氏物语》和《枕草子》是平安时期女流文学的代表,同为日本古典文学的经典之作。这两部作品成书时间相近,作者同为宫中女官,并深受中国汉学影响。但是,这两部作品文风却迥然不同,分别代表了日本两大传统美学--物哀(もののあわれ)和明快(をかし)。这一点同样体现在了对白居易诗歌的引用方面。即使是引用白居易同一篇诗歌,所表达的情感也截然不同。因此,该论文旨在通过对《白氏文集》的引用这样一个新的角度,分析日本两大传统美学的特点,以期对日本美学文化思想有所把握。
展开更多
关键词
日本美学
物哀
《源氏物语》
《枕草子》
《白氏文集》
下载PDF
职称材料
跨文化交流视角下的日本假名文学“中国性”考——以《白氏文集》为例
2
作者
海村惟一
海村佳惟
《中文论坛》
2018年第2期137-179,共43页
由出土实物(金印)、文献《后汉书》记载以及传世日藏写本文献三重印证的日中跨文化交流可以追溯到公元57年汉光武帝赐予倭的奴国王金印之际。在跨文化交流的过程中,日本诞生了真名(汉字)文献:日本汉文。首次出现的就是604年圣德太子制...
由出土实物(金印)、文献《后汉书》记载以及传世日藏写本文献三重印证的日中跨文化交流可以追溯到公元57年汉光武帝赐予倭的奴国王金印之际。在跨文化交流的过程中,日本诞生了真名(汉字)文献:日本汉文。首次出现的就是604年圣德太子制定的《宪法十七条》,这是600年日本首次派遣使者渡海进行跨文化交流所带来的结果,《宪法十七条》显示的“中国性”涉及十多种中国古典文献。日本文学有真名(汉字)文学和假名文学之分。真名文学直接受容中国古典文学,显示“中国性”这一跨文化交流的文学现象几乎已经成为日中两国学界所关注的热点。本文从跨文化交流的视角对假名文学的和歌、物语、谣曲、随笔四种主要文学样式如何受容《白氏文集》进行实证考察,以验证其包含的“中国性”。
展开更多
关键词
《白氏文集》
和歌
物语
谣曲
随笔
下载PDF
职称材料
题名
《源氏物语》和《枕草子》的白诗引用与美学表达探析 --以对《白氏文集》的引用为例
1
作者
晏筠
机构
上海交通大学人文学院汉语国际教育中心
出处
《文化创新比较研究》
2021年第12期96-99,共4页
文摘
《源氏物语》和《枕草子》是平安时期女流文学的代表,同为日本古典文学的经典之作。这两部作品成书时间相近,作者同为宫中女官,并深受中国汉学影响。但是,这两部作品文风却迥然不同,分别代表了日本两大传统美学--物哀(もののあわれ)和明快(をかし)。这一点同样体现在了对白居易诗歌的引用方面。即使是引用白居易同一篇诗歌,所表达的情感也截然不同。因此,该论文旨在通过对《白氏文集》的引用这样一个新的角度,分析日本两大传统美学的特点,以期对日本美学文化思想有所把握。
关键词
日本美学
物哀
《源氏物语》
《枕草子》
《白氏文集》
Keywords
Japanese
aesthetic
Mono-no-aware
"The
tale
of
Genji"
"The
pillow
Book"
"The
collection
of
poems
by
bai
"
分类号
I313 [文学—其他各国文学]
下载PDF
职称材料
题名
跨文化交流视角下的日本假名文学“中国性”考——以《白氏文集》为例
2
作者
海村惟一
海村佳惟
机构
惟精书院汉字文化研究所
出处
《中文论坛》
2018年第2期137-179,共43页
文摘
由出土实物(金印)、文献《后汉书》记载以及传世日藏写本文献三重印证的日中跨文化交流可以追溯到公元57年汉光武帝赐予倭的奴国王金印之际。在跨文化交流的过程中,日本诞生了真名(汉字)文献:日本汉文。首次出现的就是604年圣德太子制定的《宪法十七条》,这是600年日本首次派遣使者渡海进行跨文化交流所带来的结果,《宪法十七条》显示的“中国性”涉及十多种中国古典文献。日本文学有真名(汉字)文学和假名文学之分。真名文学直接受容中国古典文学,显示“中国性”这一跨文化交流的文学现象几乎已经成为日中两国学界所关注的热点。本文从跨文化交流的视角对假名文学的和歌、物语、谣曲、随笔四种主要文学样式如何受容《白氏文集》进行实证考察,以验证其包含的“中国性”。
关键词
《白氏文集》
和歌
物语
谣曲
随笔
Keywords
hakushimonzyō(
collection
of
poems
by
bai
Juyi
)
Waka
(Japanese
poems
)
Monogatari
(Stories)
Yōkyoku
(Noh
songs)
Zuihitu
(Informal
essays
)
分类号
TS941.12 [轻工技术与工程—服装设计与工程]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《源氏物语》和《枕草子》的白诗引用与美学表达探析 --以对《白氏文集》的引用为例
晏筠
《文化创新比较研究》
2021
0
下载PDF
职称材料
2
跨文化交流视角下的日本假名文学“中国性”考——以《白氏文集》为例
海村惟一
海村佳惟
《中文论坛》
2018
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部