期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
石家庄市市售婴幼儿食品中蜡样芽胞杆菌的监测及溶血素基因的分析 被引量:17
1
作者 秦丽云 吕国平 +2 位作者 郭玉梅 潘琢 《中国食品卫生杂志》 北大核心 2014年第4期388-390,共3页
目的了解目前市售婴幼儿配方奶粉、谷基辅助食品样品中蜡样芽胞杆菌的污染及其毒素基因的携带情况。方法采集石家庄市23个区县市售婴幼儿配方粉、谷基辅助食品共399份,依照国家标准GB/T 4789.14—2003《食品卫生微生物学检验蜡样芽胞杆... 目的了解目前市售婴幼儿配方奶粉、谷基辅助食品样品中蜡样芽胞杆菌的污染及其毒素基因的携带情况。方法采集石家庄市23个区县市售婴幼儿配方粉、谷基辅助食品共399份,依照国家标准GB/T 4789.14—2003《食品卫生微生物学检验蜡样芽胞杆菌检验》和《食源性致病菌监测工作手册》进行蜡样芽胞杆菌检测并计数,应用荧光PCR方法检测蜡样分离株的溶血素基因和非溶血素基因。结果 399份样品中蜡样芽胞杆菌检出85份,其中婴幼儿配方奶粉检出36份,检出率22.8%(36/158);谷基辅助食品检出49份,检出率20.3%(49/241)。85份阳性样品中有48份呈溶血素基因阳性,检出率56.5%,非溶血素基因均为阴性。结论婴幼儿食品中蜡样芽胞杆菌的污染较严重,存在潜在的食品风险。分析结果可为婴幼儿食品卫生学检验标准及监督管理等方面提供参考。 展开更多
关键词 幼儿食品 蜡样芽胞杆菌 溶血素基因 婴幼儿配方奶粉 谷基辅助食品 荧光PCR
原文传递
大学生HIV自愿检测和艾滋病知识调查分析 被引量:12
2
作者 王书江 王丽娟 +1 位作者 晓丽 《中国健康教育》 2007年第6期447-448,共2页
目的 为了解石家庄市大学生HIV感染状况和艾滋病知识知晓程度,探讨对大学生艾滋病知识宣传及行为干预的有效方式。方法 选取120名自愿HIV检测和接受调查的在校大学生,每人采集静脉血5ml,填写一份调查问卷,然后进行咨询和行为干预宣... 目的 为了解石家庄市大学生HIV感染状况和艾滋病知识知晓程度,探讨对大学生艾滋病知识宣传及行为干预的有效方式。方法 选取120名自愿HIV检测和接受调查的在校大学生,每人采集静脉血5ml,填写一份调查问卷,然后进行咨询和行为干预宣传。结果 检测发现抗-HIV阳性2例,阳性率1.67%,流行病学调查发现2例HIV感染者均是男男同性恋者,与校外MSM有2~4年不洁性行为史,问卷显示:艾滋病3条传播途径知晓率最高,都在100%;有女/男朋友及有过性行为的近1/3;安全套使用率不理想;98.33%渴望获得艾滋病知识和信息。在一定程度上反映了21世纪大学生性观念性行为的开放现状。结论 大学生是艾滋病易感人群,深入校园对大学生进行有针对性的行为干预宣传非常必要,任重道远。 展开更多
关键词 艾滋病 大学生 检测 知识 干预
下载PDF
在英汉翻译实践中培养逻辑思维能力 被引量:3
3
作者 赵月娥 《西安外国语学院学报》 2001年第3期108-110,共3页
任何科学都要讲究逻辑 ,教学工作更是如此。在 2 1世纪 ,高校要有意识地将人才思维能力、特别是逻辑思维能力的培养有机地融于各科教学之中。因此 ,在英汉翻译教学中 ,可通过典型例句的讲评 ,培养学生的逻辑思维能力 ,提高其翻译水平。
关键词 英语教学 英语 汉语 翻译教学 逻辑思路能力培养
下载PDF
对英汉互译中缩句译法的研究 被引量:1
4
作者 《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》 2006年第5期112-115,共4页
在英汉互译中如何对译文的表达进行恰当处理,关键在于结合语言的语境,使用恰当的翻译技巧,使源语和译入语的表达在功能上能够基本对等,同时又能符合译入语的表达习惯。本文从比较英汉两种语言各自的特点及对句子的不同界定出发探讨了翻... 在英汉互译中如何对译文的表达进行恰当处理,关键在于结合语言的语境,使用恰当的翻译技巧,使源语和译入语的表达在功能上能够基本对等,同时又能符合译入语的表达习惯。本文从比较英汉两种语言各自的特点及对句子的不同界定出发探讨了翻译技巧之一‘缩句译法’的概念和条件,并通过缩句译法的应用实例及类型分析说明翻译时考虑这些条件和出发点,在某些语境下可使译文简练清楚,表达流畅,增强传意性。 展开更多
关键词 翻译 句子 缩句译法 功能对等 译文表达
下载PDF
加强医防合作干预肺结核病人发现效果分析 被引量:2
5
作者 张鑫 《医学动物防制》 2010年第3期271-272,共2页
目的通过加强石家庄市桥西区医防合作,提高肺结核病人报告、转诊、追踪到位率,干预肺结核病人的发现。方法提出"桥西区肺结核病人发现医防合作模式"并在辖区综合医疗机构与疾控机构运行,对干预前后肺结核病人发现率、转诊率... 目的通过加强石家庄市桥西区医防合作,提高肺结核病人报告、转诊、追踪到位率,干预肺结核病人的发现。方法提出"桥西区肺结核病人发现医防合作模式"并在辖区综合医疗机构与疾控机构运行,对干预前后肺结核病人发现率、转诊率、到位率等技术指标等进行统计、分析,评价效果。结果疑似肺结核病人报告率由85.60%上升到99.39%,转诊率由78.79%上升到98.48%,到位率由60%上升到88.18%。结论合作干预肺结核能够及时发现及时治疗和控制此病。 展开更多
关键词 医防合作 干预 肺结核病人发现
原文传递
谈全面认识大学英语阅读效率的两个因素
6
作者 《牡丹江教育学院学报》 2003年第3期52-54,共3页
英语阅读是我国大学生学习英语的主要途径。本文从理论和实践两方面阐释阅读效率的构成、内容和阅读方法及其速度与理解的关系,说明大学英语教学中培养学生进行有效阅读以及重视阅读综合能力培养的重要性和必要性。
关键词 阅读效率 阅读层次 快速阅读 综合能力
下载PDF
浅谈英汉互译中句型结构的转换
7
作者 赵月娥 《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》 2003年第1期103-107,共5页
翻译是语言交流过程中沟通不同语言的桥梁和消除语言差异的途径。把握英汉两种语言的不同表达形式,在处理英语复合长句和汉语零散短句之间的相互转换中尤为重要。不少英语句子结构的特点是"葡萄型",而很多汉语句子结构又为&qu... 翻译是语言交流过程中沟通不同语言的桥梁和消除语言差异的途径。把握英汉两种语言的不同表达形式,在处理英语复合长句和汉语零散短句之间的相互转换中尤为重要。不少英语句子结构的特点是"葡萄型",而很多汉语句子结构又为"竹竿型"。"葡萄型"和"竹竿型"的相互转换,是翻译中处理复杂句子的有效方法。掌握这两种句型的互译规律,并在翻译实践中加以运用,能使译文的读者看到通顺、亲切的语言表达,从而更好地传达信息。 展开更多
关键词 英汉互译 语言差异 '葡萄型' '竹竿型' 结构转换
下载PDF
大学生英语单词多种记忆法
8
作者 《宝鸡文理学院学报(哲学社会科学版)》 1995年第1期103-107,共5页
关键词 大学生 英语单词 记忆单词 英语词汇 语言环境 记单词 语言材料 词的意义 词缀法 转化法
下载PDF
切题:四级英语作文的难点和重点
9
作者 李宏 《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》 1996年第2期89-93,共5页
关键词 英语作文 主题句 语言错误 四级考试作文 难点 学生成绩 《大学英语教学大纲》 英文写作 评分标准 英语写作
下载PDF
构建和谐社会之我见
10
作者 谢丽乔 孙文法 《乡音》 2007年第3期22-22,共1页
推进和谐社会建设,既是一种执政理念的呼唤,更是体现着社会主义本质的必然要求。党的十六届六中全会提出了构建社会主义和谐社会的主题,要想贯彻和落实好全会精神,就应该深刻领会,积极实践。
关键词 构建和谐社会 体制机制建设 两极分化 之我见
原文传递
知荣明耻 永葆先进
11
作者 张鑫 《乡音》 2006年第4期21-21,共1页
胡锦涛总书记在今年全国“两会”期间强调指出:“要引导广大干部群众特别是青少年树立社会主义荣辱观,坚持以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻,以服务人民为荣、以背离人民为耻,以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻.以辛勤劳动为荣、以好逸... 胡锦涛总书记在今年全国“两会”期间强调指出:“要引导广大干部群众特别是青少年树立社会主义荣辱观,坚持以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻,以服务人民为荣、以背离人民为耻,以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻.以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻,以团结互助为荣、以损人利己为耻,以诚实守信为荣、以见利忘义为耻,以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻,以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻。”胡锦涛总书记关于“八荣八耻”的概括与阐述.精辟地阐明了社会主义荣辱观的深刻内涵。 展开更多
关键词 社会主义道德规范 荣辱观 永葆先进 共产党员先进性 相结合 学习贯彻 党性修养 胡锦涛 党员干部 服务人民
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部