期刊文献+
共找到10篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
庞德是新历史主义者吗?——全球化时代的诗歌与诗学(英文) 被引量:7
1
作者 《外国文学研究》 CSSCI 北大核心 2006年第6期28-44,共17页
本文探讨了庞德的诗学与新历史主义批评方法论之间的亲缘类同性。这一类同性不是简单地归于庞德与新历史主义之间的关系,而是作为一种结构性原则存在于各自的作品之中:无论在庞德的诗歌中还是在新历史主义的批评著作中,大量材料组合模... 本文探讨了庞德的诗学与新历史主义批评方法论之间的亲缘类同性。这一类同性不是简单地归于庞德与新历史主义之间的关系,而是作为一种结构性原则存在于各自的作品之中:无论在庞德的诗歌中还是在新历史主义的批评著作中,大量材料组合模式常常体现了透明细节之间存在的明显的亲缘类同性。当我们关注另一层次上的相似性时,这一结构模式所具有的更为深广的涵义更加明显:庞德和新历史主义的著作都相应地具有全球性,两者都倾向于使用透明细节来展示社会或文化的宏大图景———按照庞德的说法,即要用“密集的细节”来捕捉不断复现的根本性的文明结构;按照新历史主义的说法,即要将文本线索的微小结构置于显微镜下以展示“整个艺术家与整一化的社会之间壮观的对峙”图景。这种对于从地区性细节走向全球性宏景的关注把庞德和新历史主义置于当前全球化话语的中心。庞德毕生致力于设计一种泛文化蓝图的努力与近来新历史主义朝文化可动性研究的转向进一步表明,新历史主义与庞德不仅有着相同的文化诗学观,而且有着相同的诗歌观,即诗歌可以跨文化传播和交流其意义。 展开更多
关键词 庞德 新历史主义 诗学 全球化
下载PDF
美国人想象的中国人 被引量:4
2
作者 《书城》 2014年第11期24-32,共9页
《陈查理传奇一个华人侦探在美国》黄运特著刘大先译上海文艺出版社2014年版本文根据加州大学圣芭芭拉分校英文系黄运特教授去年十二月在上海交通大学传记研究中心的讲座录音整理而成。讲座内容以黄运特所著《陈查理传奇:一个华人侦探... 《陈查理传奇一个华人侦探在美国》黄运特著刘大先译上海文艺出版社2014年版本文根据加州大学圣芭芭拉分校英文系黄运特教授去年十二月在上海交通大学传记研究中心的讲座录音整理而成。讲座内容以黄运特所著《陈查理传奇:一个华人侦探在美国》为基础,进一步讨论美国人想象的中国人的问题。陈查理是美国小说家厄尔·毕格斯笔下的华人探长,上世纪二十年代被好莱坞搬上银幕。 展开更多
关键词 查理 录音整理 英文系 上海文艺出版社 厄尔 芭芭拉 傅满洲 刘大 传记研究 上海交通大学
原文传递
中国制造的庞德(英文) 被引量:2
3
作者 《外国文学研究》 CSSCI 北大核心 2014年第3期7-18,共12页
翻译诗学代表着英美现代诗歌的最高成就。伊兹拉·庞德从汉字里学到表意文字的技巧后,成了一位翻译诗人。他在自己的《诗章》里用了20多种语言,并且在这些语言之间建造了一种特殊关系,一种本雅明在其论翻译的著名论文中试图描述的... 翻译诗学代表着英美现代诗歌的最高成就。伊兹拉·庞德从汉字里学到表意文字的技巧后,成了一位翻译诗人。他在自己的《诗章》里用了20多种语言,并且在这些语言之间建造了一种特殊关系,一种本雅明在其论翻译的著名论文中试图描述的关系。庞德通过汉语中的声音象征学对纯语言进行探索,在其诗作中践行了本雅明的理论探索。 展开更多
关键词 庞德 翻译诗学 声音象征学 汉字
原文传递
游荡于中英文之间的诗意 被引量:1
4
作者 《海南师范大学学报(社会科学版)》 2013年第12期16-23,共8页
汉语的特质是什么,汉诗与英诗的诗意性呈现有何区别?语言与诗学有什么关系?中国现代诗歌创作与批评主要是从内容着手,并深受翻译的影响,对语言形式本身关注不足,汉语诗歌如何体现汉语的特质和诗意美?有鉴于此,2013年6月14日中山大学一... 汉语的特质是什么,汉诗与英诗的诗意性呈现有何区别?语言与诗学有什么关系?中国现代诗歌创作与批评主要是从内容着手,并深受翻译的影响,对语言形式本身关注不足,汉语诗歌如何体现汉语的特质和诗意美?有鉴于此,2013年6月14日中山大学一些志趣相投的学者发起了一场关于中西现代诗歌的讨论。适逢加州大学黄运特教授在中国访问,我们邀请了黄运特以及中山大学的王东风、陈希、柯倩婷,南方都市报的陈林等学者进行交流。以下是依据现场录音整理的文稿。 展开更多
关键词 诗意性 中英文 汉语诗歌 中国现代 语言形式 中山大学 南方都市报 诗歌创作
下载PDF
评玛乔瑞·帕洛夫的新作《讽刺的边缘》(英文)
5
作者 张洁 《外国文学研究》 CSSCI 北大核心 2017年第2期150-155,共6页
美国著名学者玛乔瑞·帕洛夫的新作《讽刺的边缘:奥匈帝国阴影下的现代主义》2016年由芝加哥大学出版社出版。该著以奥地利现代主义文学为案例,为我们提供了研究现代派、先锋派文学艺术的一条新路。此评论通过对帕洛夫新作的深入阅... 美国著名学者玛乔瑞·帕洛夫的新作《讽刺的边缘:奥匈帝国阴影下的现代主义》2016年由芝加哥大学出版社出版。该著以奥地利现代主义文学为案例,为我们提供了研究现代派、先锋派文学艺术的一条新路。此评论通过对帕洛夫新作的深入阅读分析,指出该著的杰出贡献在于揭示讽刺的伦理意义,及其对形式主义的现代美学和现当代世界政治的批判。 展开更多
关键词 玛乔瑞·帕洛夫 现代主义 讽刺 诗歌和诗学
原文传递
“花开二度”
6
作者 《扬子江(诗刊)》 2005年第1期69-70,共2页
上次说到美国诗人肯尼斯雷克司罗斯在七十年代“捏造”日本女子的情诗,明明是自己用英文写的,却装成是从日文翻译过来的,几十首情诗、淫诗,写得维妙维肖,勾人心弦,一时成为奇谈。无独有偶,二十年以后,美国诗坛又出现一件怪事,而且又跟... 上次说到美国诗人肯尼斯雷克司罗斯在七十年代“捏造”日本女子的情诗,明明是自己用英文写的,却装成是从日文翻译过来的,几十首情诗、淫诗,写得维妙维肖,勾人心弦,一时成为奇谈。无独有偶,二十年以后,美国诗坛又出现一件怪事,而且又跟日本有关。事情是这样的: 展开更多
关键词 二十年 七十年 花开 美国人 日本女子 广岛 日本人 约翰逊 作品 编译
原文传递
庞德的中国梦
7
作者 《书城》 2015年第10期46-47,共2页
我开始翻译庞德的诗歌,是在二十多年前。我刚从北大毕业,来到美国南方腹地,人生地不熟,文化绝缘,处境维艰,靠开一家中餐小馆谋生,整日忙于炒菜、端盘子、送外卖、刷碗、拖地板等等。一天晚上打烊时,我接到一个电话,是当时正在美国访学... 我开始翻译庞德的诗歌,是在二十多年前。我刚从北大毕业,来到美国南方腹地,人生地不熟,文化绝缘,处境维艰,靠开一家中餐小馆谋生,整日忙于炒菜、端盘子、送外卖、刷碗、拖地板等等。一天晚上打烊时,我接到一个电话,是当时正在美国访学的南京大学张子清老师打来的。他说国内一家出版社想找人翻译庞德的《诗章》,问我是否感兴趣。身陷囹圄的我,怀着一种初生牛犊不怕虎的精神,欣然答应了。 展开更多
关键词 中国梦 美国南方 初生牛犊 张子清 诗歌思想 身陷囹圄 南京大学 意象派 博林根诗歌奖 翻译任务
原文传递
克伦斯基
8
作者 汉克·雷泽尔 《诗刊》 北大核心 1994年第2期35-36,共2页
关键词 满洲里 录音带 语言 西方马克思主义 美国语 日本 后结构主义 早期领袖 俄国革命 家族史
原文传递
高罗佩与公案小说的再创造 被引量:2
9
作者 《济南大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2020年第5期41-54,157,共15页
本文探讨著名荷兰汉学家、小说家高罗佩如何在中西两个文化、文学传统之间重新打造一个中国公案小说的面貌。从超自然元素、酷刑、性爱、插图、以及叙事艺术等多个角度入手,分析高罗佩与中国文学之间的复杂关系,阐释一个中国文化走出去... 本文探讨著名荷兰汉学家、小说家高罗佩如何在中西两个文化、文学传统之间重新打造一个中国公案小说的面貌。从超自然元素、酷刑、性爱、插图、以及叙事艺术等多个角度入手,分析高罗佩与中国文学之间的复杂关系,阐释一个中国文化走出去的成功个案。 展开更多
关键词 高罗佩 公案小说 狄公案 翻译与再造 中国文学走出去
下载PDF
诗歌的一指禅功——纪念著名诗人谢默斯·希尼
10
作者 《书城》 2014年第5期106-107,共2页
我跟去年八月过世的爱尔兰著名诗人谢默斯·希尼(SeamusHeaney,1939—2013),只有几面之交。若套用古人“君子之交淡如水”的说法,那就是抬举自己了。人家是诗坛巨星,诺贝尔文学奖得主,我不敢高攀。
关键词 诗人 纪念 诗歌 诺贝尔文学奖 爱尔兰 诗坛
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部