-
题名试论资源型城市的可持续发展
被引量:4
- 1
-
-
作者
陈华
王海燕
魏天蝉
-
机构
河北工程大学建筑学院
-
出处
《煤炭工程》
北大核心
2007年第7期82-84,共3页
-
文摘
无论是以石油为主,还是以天然气、煤炭为主的资源型城市,都将面临资源枯竭后的可持续发展问题,解决资源型城市可持续发展问题迫在眉睫。论文基于可持续发展的一般表述,结合资源型城市的特点与存在的问题,分析了资源型城市可持续发展的必要性,提出了资源型城市可持续发展的对策。
-
关键词
资源型城市
资源枯竭
可持续发展
-
分类号
F290
[经济管理—国民经济]
-
-
题名解读中英习语的民族性
被引量:1
- 2
-
-
作者
张昆鹏
魏天蝉
-
机构
河北工程大学文学院
-
出处
《邯郸学院学报》
2007年第1期111-112,共2页
-
文摘
词汇是语言的核心。习语是固定的词汇组合,是一种固定的语言表达方式。习语是语言发展的结晶,展示了语言文化的发展和演变。本文通过比较中英两种语言中的习语,分析中英两个民族的异同,加深人们对中英文化差异的认识。
-
关键词
习语
民族性
文化
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名商务交往中的非语言交际
- 3
-
-
作者
魏天蝉
张昆鹏
-
机构
河北工程大学
-
出处
《集团经济研究》
北大核心
2007年第08X期399-400,共2页
-
文摘
随着中国对外政策的日益开放,更多的中国企业开始走向世界,与外国企业和公司的交往日益频繁。国际商务交往的本质是跨文化交往,因此为了在商务交往中立于不败之地,更好地完成任务,在商务活动中掌握主动权,我们必须了解一些跨文化知识,本文将从非语言交际方面探讨这一问题。
-
关键词
国际商务交往
非语言交际
中国企业
跨文化交往
跨文化知识
对外政策
外国企业
商务活动
-
分类号
F740.4
[经济管理—国际贸易]
-
-
题名跨文化视角下《红楼梦》翻译中的文化过滤
- 4
-
-
作者
魏天蝉
张昆鹏
-
机构
河北工程大学
-
出处
《语文建设》
北大核心
2016年第6X期63-64,共2页
-
基金
2015年度河北省社会科学基金项目<国际话语权视域下的汉英翻译研究>的研究成果
项目编号HB15YY037
-
文摘
作为中国四大名著之一的《红楼梦》,在国际文坛上也具有举足轻重的地位。《红楼梦》作者曹雪芹细腻的描写了人物的形态、心理状态乃至贾家奢靡的生活等。译文作为语言的二次创造,更加应该讲究对语言的推敲与锤炼,本文试图以杨宪益等人的译文为例,阐述在翻译《红楼梦》的过程中,译者是怎样进行文化的过滤,从而灵活的翻译诗句、成语、服饰颜色等内容。
-
关键词
《红楼梦》
跨文化翻译
文化过滤
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
I046
[文学—文学理论]
-
-
题名国际商务交往中多元文化与单一文化的碰撞与融合
- 5
-
-
作者
张昆鹏
魏天蝉
-
机构
河北工程大学文学院
-
出处
《集团经济研究》
北大核心
2007年第08Z期394-394,共1页
-
文摘
经济全球化背景下,企业纷纷走出国门,积极参与全球竞争,通过不断设立业务分支机构、收购以及结盟,创造其所需的规模和范围,随之而来的真正挑战,是企业要在当地凝聚跨越边界的企业文化。而对于一个跨国经营的企业,适应各国的文化需要,是最基本的东西。而在一个国家的文化中,对于一个企业成功,更重要的是企业文化。这种文化应该反映到各国文化的一个强点,一个共性。
-
关键词
多元文化
国际商务交往
企业文化
碰撞
全球化背景
全球竞争
分支机构
-
分类号
F740.4
[经济管理—国际贸易]
-