期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论《林肯》走进观众“期待视野”的艺术 被引量:3
1
作者 《电影文学》 北大核心 2014年第22期41-42,共2页
斯皮尔伯格的电影《林肯》在获得第85届奥斯卡最佳艺术指导奖后备受关注。本文即以英美文学中的"接受美学"理论观照这部独特的历史传记片;通过对该影片视听语言"互文本"系统地分析考查,探索传记电影以"对白&qu... 斯皮尔伯格的电影《林肯》在获得第85届奥斯卡最佳艺术指导奖后备受关注。本文即以英美文学中的"接受美学"理论观照这部独特的历史传记片;通过对该影片视听语言"互文本"系统地分析考查,探索传记电影以"对白"推进剧情的叙事手法和以"创新期待"为主的观众解读模式;进而试图阐释斯皮尔伯格在舍弃了他的长镜头、大场面等常见电影元素风格之后,是怎样以沉静内敛的艺术表现力把一部本土英语言电影带进全世界观众的"期待视野"。 展开更多
关键词 《林肯》 电影受众 接受美学 期待视野
下载PDF
操纵论视角下官译本《毛泽东诗词》的研究 被引量:1
2
作者 《湖北函授大学学报》 2018年第8期183-185,共3页
翻译操纵派代表人物勒菲弗尔提出翻译重写理论。他认为翻译是出于某种目的对原作品的重写,受意识形态、赞助人和诗学的影响。文革期间的翻译活动受到严格限制,而毛泽东诗词的英译活动在此期间却异常活跃。由于诗人的特殊地位,诗词所蕴... 翻译操纵派代表人物勒菲弗尔提出翻译重写理论。他认为翻译是出于某种目的对原作品的重写,受意识形态、赞助人和诗学的影响。文革期间的翻译活动受到严格限制,而毛泽东诗词的英译活动在此期间却异常活跃。由于诗人的特殊地位,诗词所蕴含的革命理念,其翻译活动的政治背景、赞助人体系及诗学风格都是我们研究的对象。 展开更多
关键词 操纵论 意识形态 赞助人 诗学 毛泽东诗词
下载PDF
澳大利亚多元文化与教育 被引量:1
3
作者 《双语学习》 2007年第08M期115-115,132,共2页
澳大利亚在建设兼收并蓄、多元文化的社会方面被认为是最为成功的国家之一。具有多元文化特色的教育体制富有浓厚的澳大利亚特色,其目的是使各民族文化群体不分种族,性别和社会阶层都能享有平等的受教育机会。
关键词 澳大利亚 多元文化 教育 民族
下载PDF
从关联理论看毛泽东诗词中文化负载词的翻译 被引量:1
4
作者 《吉林省教育学院学报》 2017年第6期151-153,共3页
毛泽东诗词是中国现代文学史上的一颗璀璨明星。他的诗词都用古典的中国格律诗体写就,具有很高的研究价值。毛诗词中的文化负载词是中华民族思想文化的结晶。本文从关联翻译理论的视角来研究毛诗词中文化负载词的翻译。根据关联理论,文... 毛泽东诗词是中国现代文学史上的一颗璀璨明星。他的诗词都用古典的中国格律诗体写就,具有很高的研究价值。毛诗词中的文化负载词是中华民族思想文化的结晶。本文从关联翻译理论的视角来研究毛诗词中文化负载词的翻译。根据关联理论,文化负载词翻译是一种跨文化交际活动,也是一个认知-推理的过程,译者应充分考虑原文作者的交际意图和译文读者的认知环境等因素,灵活采用不同的翻译策略,选择具有最佳关联性的译文,努力实现原文作者的意图与译文读者的期盼相吻合。 展开更多
关键词 毛泽东诗词 关联理论 文化负载词 翻译
下载PDF
洋务学堂英语教学与晚清西学东渐关系研究
5
作者 《兰州教育学院学报》 2016年第5期125-128,133,共5页
1840年鸦片战争开启了中国近代史的篇章。面对内忧外患,晚清的有识之士意识到学习外国语言、了解西方文化的迫切性。第二次鸦片战争后,全国各地陆续开设各种洋务学堂,以培养外语人才、传授西方科学技术为首要任务。这些新式学堂在外语... 1840年鸦片战争开启了中国近代史的篇章。面对内忧外患,晚清的有识之士意识到学习外国语言、了解西方文化的迫切性。第二次鸦片战争后,全国各地陆续开设各种洋务学堂,以培养外语人才、传授西方科学技术为首要任务。这些新式学堂在外语教学方法、复合式外语人才培养方面都做了积极的尝试,所培养的人才在翻译西书、传播西学方面功不可没,不断推动晚清西学东渐思潮的纵深发展。 展开更多
关键词 洋务学堂 英语教学 西学东渐
下载PDF
A Study on Translation of Chinese Culture-loaded Words from the Per-spective of Relevance Theory
6
作者 《海外英语》 2018年第11期151-153,共3页
The essay tends to analyze the translation of Chinese Culture-loaded words from the perspective of Relevance Theory.The theory gains its prominence by studying the translation process and transcending the conflicts be... The essay tends to analyze the translation of Chinese Culture-loaded words from the perspective of Relevance Theory.The theory gains its prominence by studying the translation process and transcending the conflicts between literal and free translation. It incorporates recent work in cognitive linguistics, with ostensive-inference as its key model. Under the influence of Relevance theory, the translation of culture-loaded words is reader-oriented. Translators are obliged to help target readers to establish new assumptions to achieve equivalent response. 展开更多
关键词 Relevance Theory ostensive-inferential model culture-loaded words contextual effects
下载PDF
晚清英语教学法及其对大学英语教学的启示
7
作者 《陕西理工学院学报(社会科学版)》 2011年第4期90-94,共5页
晚清英语教学主要采用语法翻译法,古安系列法和别琴英语法。这三种教学法各具特色,注重培养学生的翻译和交际等语言应用能力,培养出符合当时社会需求的外语人才。其合理性在当今大学英语翻译、听说教学中仍有借鉴意义,倡导理论讲授与翻... 晚清英语教学主要采用语法翻译法,古安系列法和别琴英语法。这三种教学法各具特色,注重培养学生的翻译和交际等语言应用能力,培养出符合当时社会需求的外语人才。其合理性在当今大学英语翻译、听说教学中仍有借鉴意义,倡导理论讲授与翻译实践活动相结合,重视口语交际,充分发挥学生的主观能动性,有效提高学生的翻译和口语交际能力。 展开更多
关键词 晚清 语法翻译法 古安系列法 别琴英语法 英语教学
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部