期刊文献+
共找到101篇文章
< 1 2 6 >
每页显示 20 50 100
语言学分析英语非限定动词-lng形式的实用性——由《新编英语语法教程》所引发的思考 被引量:4
1
作者 祁世明 陈德 《巢湖学院学报》 2005年第3期27-29,共3页
英语非限定动词-ing形式的用法非常复杂,国内外语法学家对它的名称、特征和用法等方面的阐述也不尽相同。文章从语言学发展理论、认知角度、句法和语义等方面对英语非限定动词-ing形式进行比较分析,发现非限定动词-ing形式内部确实存在... 英语非限定动词-ing形式的用法非常复杂,国内外语法学家对它的名称、特征和用法等方面的阐述也不尽相同。文章从语言学发展理论、认知角度、句法和语义等方面对英语非限定动词-ing形式进行比较分析,发现非限定动词-ing形式内部确实存在着巨大差异。 展开更多
关键词 语言学 英语非限定动词-ing形式 动名词 -ing分词
下载PDF
英语中的量词 被引量:4
2
作者 陈德 《外国语》 1979年第2期34-37,共4页
汉语中有一类词叫做量词,位于数词和名词之间,是用以表示事物的单位的词;如“一本书”,“一支钢笔”中的“本”、“支”,都是量词。汉语中的量词很多,它同名词的搭配,有的是根据个体形状,但主要是根据约定俗成,不一定有什么深奥的道理,... 汉语中有一类词叫做量词,位于数词和名词之间,是用以表示事物的单位的词;如“一本书”,“一支钢笔”中的“本”、“支”,都是量词。汉语中的量词很多,它同名词的搭配,有的是根据个体形状,但主要是根据约定俗成,不一定有什么深奥的道理,如我们说“一匹马”,而不说“一头马”。汉语中量词的用法也是外国人学习汉语的困难点之一。在英语中,数词(或不定冠词)可直接置于可数名词之前表示数量。上面讲到的“ 展开更多
关键词 英语 不定冠词 学习汉语 物质名词 可数名词 数词 外国人 修辞作用 用法 量词
原文传递
如何学好英语
3
作者 陈德 《英语沙龙(初级版)》 2005年第2期43-44,共2页
这是一个很大的题目,在这里我准备谈学习的方法和如何使用字典。学习的方法光有坚强的意志没有合适的学习方法,也很难学好英语。只有会学,才能学会。
关键词 学习方法 中文字幕 英文原文 习惯用法 多项选择题 对应词 语法概念 学习难度 吸收知识 近义词
原文传递
短文两则 被引量:1
4
作者 陈德 《英语学习》 2011年第7期75-76,共2页
幸福指数 今年两会上出现了一个新的热词”幸福指数”,英文是happiness index。英文happy的定义是feeling pleasure and enjoyment because of one’s life,situation,etc.(《韦氏高阶英语词典》)。
关键词 BECAUSE 短文 幸福指数 英语词典 ONE ETC 英文 of
下载PDF
碎片化阅读 被引量:1
5
作者 陈德 《英语学习》 2016年第2期69-71,共3页
“碎片化阅读”、“碎片化学习”(fragmentedreading/study)等时髦词源白“碎片化”(fragmentation)一词。简单说.“碎片化阅读”指人们通过手机、网络等电子终端接收器接触到海量信息。从表面看,似乎一切信息、知识都唾手可得(... “碎片化阅读”、“碎片化学习”(fragmentedreading/study)等时髦词源白“碎片化”(fragmentation)一词。简单说.“碎片化阅读”指人们通过手机、网络等电子终端接收器接触到海量信息。从表面看,似乎一切信息、知识都唾手可得(veryeasytoobtain).阅读显得如此轻松容易.可以通过零碎时间进行阅读.而且便于搜索和互相交流,适合现代人的生活方式。 展开更多
关键词 “碎片化” 阅读 海量信息 生活方式 现代人 交流
下载PDF
短文两则
6
作者 陈德 《英语学习》 2011年第12期73-74,共2页
个税 “个税”即“个人所得税”(personal income tax)的简称。 征收个税的目的之一是调节分配(to regulate distribution),然而,数据显示,占全国总收入一半以上的高收入者缴纳的个人所得税仅占20%,
关键词 个人所得税 短文 调节分配 数据显示 高收入者 个税 总收入 缴纳
下载PDF
短文两则
7
作者 陈德 《英语学习》 2013年第6期78-79,共2页
“营改增”是一个新词,是“营业税改征增值税”(replace sales tax with value added tax)的简略。
关键词 短文 with 增值税
下载PDF
短文两则
8
作者 陈德 《英语学习》 2012年第4期77-78,共2页
“拼”是个常用词,《现代汉语词典》根据其不同的意思分别列为两条:其一解释为“合在一起”或“连合”的意思英语是put/join/piecetogether,甚至scrape together(拼凑);其二解释为“不顾一切地干”、“豁出去”,英文是doone’S... “拼”是个常用词,《现代汉语词典》根据其不同的意思分别列为两条:其一解释为“合在一起”或“连合”的意思英语是put/join/piecetogether,甚至scrape together(拼凑);其二解释为“不顾一切地干”、“豁出去”,英文是doone’Sutmost。 展开更多
关键词 《现代汉语词典》 短文 常用词 意思 英文
下载PDF
短文三则
9
作者 陈德 《英语学习》 2010年第5期75-76,共2页
1.汉语的新词新字 词汇是语言最活跃的部分,最能反映时代前进的步伐。英语等拼音文字每年有数以千计的新词出现.但汉语不一样.除了为新发现的化学元素造新字外,一般用原有的字——主要是常用字——组成新的词。
关键词 短文 化学元素 拼音文字 常用字 新字 新词 汉语 语言
下载PDF
短文二则
10
作者 陈德 《英语学习》 2010年第2期75-76,共2页
1.趣说“新闻” 有人将That is real news to me.译为“对我而言这可是真正的新闻”。 这样译尚可接受.但是将“对我而言”改成“在我看来“也许更好(forme才是“对我而言”的意思)。问题是没有能体现原文的口气。从语用学的角... 1.趣说“新闻” 有人将That is real news to me.译为“对我而言这可是真正的新闻”。 这样译尚可接受.但是将“对我而言”改成“在我看来“也许更好(forme才是“对我而言”的意思)。问题是没有能体现原文的口气。从语用学的角度看,尽量表达出原文的口气是好译文的标准之一。我们说.英语词汇的语义面常常比其所对应的汉语词要广所以news并不等于汉语的“新闻”,在不同的上下文里应该有不同的译法。 展开更多
关键词 短文 That REAL 英语词汇 汉语词 新闻 语用学 上下文
下载PDF
短文两则
11
作者 陈德 《英语学习》 2014年第2期76-78,共3页
我国新一代领导人讲话中常用一些通俗易懂的比喻说明问题,而不是打官腔(putontheairsofanofficial),体现了一种亲民的风格和务实求真的作风,在翻译中如何恰到好处地表达出来,是一个值得探讨的问题。下面是他们讲话中形象比喻的五... 我国新一代领导人讲话中常用一些通俗易懂的比喻说明问题,而不是打官腔(putontheairsofanofficial),体现了一种亲民的风格和务实求真的作风,在翻译中如何恰到好处地表达出来,是一个值得探讨的问题。下面是他们讲话中形象比喻的五个例子和参考译文。 展开更多
关键词 短文 形象比喻 务实求真 参考译文 领导人
下载PDF
短文两则
12
作者 陈德 《英语学习》 2013年第12期76-77,共2页
酒在中国有着悠久的历史。2013年外媒评出的“世界十大最爱喝酒的大国”中,中国名列第二。
关键词 短文 喝酒 历史
下载PDF
短文两则
13
作者 陈德 《英语学习》 2015年第3期76-77,共2页
2014年10月-11月北京多次连续几天出现雾霾.甚至达到“严重污染“的程度。连北京国际马拉松也没有得到蓝天的待遇,成了“霾拉松”(smogthon)。国外一些媒体甚至把北京的霾称为airpocalypse(这是根据apocalypse——大灾难——造出... 2014年10月-11月北京多次连续几天出现雾霾.甚至达到“严重污染“的程度。连北京国际马拉松也没有得到蓝天的待遇,成了“霾拉松”(smogthon)。国外一些媒体甚至把北京的霾称为airpocalypse(这是根据apocalypse——大灾难——造出来的词)。 展开更多
关键词 短文 北京 马拉松
下载PDF
短文两则
14
作者 陈德 《英语学习》 2013年第4期78-79,共2页
老虎、苍蝇一起打 习近平主席讲话朴实而生动。在翻译中既要尽可能保留习近平同志生动的语言特点,又要把握好其确切的含义,还要让外国读者看得懂,颇需下功夫。习主席在讲话中指出,“反腐倡廉(combatcorruptionandadvocateacleango... 老虎、苍蝇一起打 习近平主席讲话朴实而生动。在翻译中既要尽可能保留习近平同志生动的语言特点,又要把握好其确切的含义,还要让外国读者看得懂,颇需下功夫。习主席在讲话中指出,“反腐倡廉(combatcorruptionandadvocateacleangovernment)的关键就在‘常'、‘长’二宇,一个是要经常抓,一个是要长期抓”。这里的”常”指“经常”,人们首先想到的可能是often或frequently,但这两个词在这个上下文都不能表达出原文的意思。比如有一个人10次开会有三四次不来, 展开更多
关键词 短文 often 语言特点 外国读者 反腐倡廉 习近平 上下文 翻译
下载PDF
短文两则
15
作者 陈德 《英语学习》 2015年第9期78-79,共2页
创客 “创客”(maker)也是个“进口词”,指的是能够利用互联网将自己的各种创意转变为实际产品的人。“创客”的特点是要努力把各种创意转变为现实.也有人说他们是在“玩技术”(play with technology)。
关键词 短文 with 互联网 创意
下载PDF
短文两则
16
作者 陈德 《英语学习》 2015年第8期76-78,共3页
“亚投行”是”亚洲基础设施投资银行”(Asian Infrastructure Investment Bank-AIIB)的简称,是一个政府间性质的亚洲区域多边开发机构.重点支持基础设施建设。
关键词 基础设施建设 短文 亚洲区域 投资银行 开发机构
下载PDF
漫谈英语的否定(续)
17
作者 陈德 《语言教育》 1988年第4期39-40,共2页
三、否定的转移汉语“我看他不会来”,在英语要说“I don’t think he will come”(而不说“I think he will not come”)。这种“否定的转移”(从结构上看是否定句子的主要谓语动词,其意义却是否定动词的宾语部分),主要用于think,suppo... 三、否定的转移汉语“我看他不会来”,在英语要说“I don’t think he will come”(而不说“I think he will not come”)。这种“否定的转移”(从结构上看是否定句子的主要谓语动词,其意义却是否定动词的宾语部分),主要用于think,suppose,feel,want一类表示意念活动的词。 展开更多
关键词 think 谓语动词 SUPPOSE 一般过去时 DOUBT 语势 NEVER proposal CHOOSE chose
下载PDF
短文两则
18
作者 陈德 《英语学习》 2012年第2期75-76,共2页
说酒 酒在中国有着悠久的历史,也是中国文化的重要组成部分,汉语中有很多带有”酒”字的成语。
关键词 短文 中国文化 历史
下载PDF
短文两则
19
作者 陈德 《英语学习》 2010年第10期72-73,共2页
医疗费用居高不下的原因 经济转型要进一步扩大内需(expand domestic market,将“需”译为market比译为need好。这里market不是具体的“市场”,而表示“消费”这一抽象的意思).但是居民消费愿望不够(remain to be reluctant cons... 医疗费用居高不下的原因 经济转型要进一步扩大内需(expand domestic market,将“需”译为market比译为need好。这里market不是具体的“市场”,而表示“消费”这一抽象的意思).但是居民消费愿望不够(remain to be reluctant consumers),储蓄率居世界第一(The saving rate ranks number one in the world), 展开更多
关键词 短文 居民消费 医疗费用 扩大内需 经济转型 NEED 储蓄率 one
下载PDF
短文两则
20
作者 陈德 《英语学习》 2014年第3期76-77,共2页
十八届三中全会(the third plenary session of the 18th central committee of the Chinese Communist Party,现常将plenary session略为plenum)于2013年11月12日闭幕,发表了公报(communique).人们将其称之为“全面深化改革的... 十八届三中全会(the third plenary session of the 18th central committee of the Chinese Communist Party,现常将plenary session略为plenum)于2013年11月12日闭幕,发表了公报(communique).人们将其称之为“全面深化改革的集结号(照字面译是assembly bugle-calls,在军事术语简单称为the assembly)”。 展开更多
关键词 短文 PARTY the 三中全会 军事术语 集结号 of
下载PDF
上一页 1 2 6 下一页 到第
使用帮助 返回顶部