-
题名政论文章中形象词语的处理
- 1
-
-
作者
陈宝琛
-
机构
江苏省技术资料翻译复制公司德语组
-
出处
《中国翻译》
1983年第5期24-27,共4页
-
文摘
我们在翻译德文报刊政论文章时,常常遇到如何处理形象性词语这一带有普遍性的问题。形象性词语是指表述比喻、借喻或用于转义的具有形象性概念的词、词组或句子。这种词语往往能加强语言的表现力,使人通过丰富的联想而获得一种鲜明生动的形象,从而受到更加强烈的感染。因此,形象性词语作为一种极为有效的修辞手段,常为政论文章所采用。由于形象性词语往往和使用这种语言的国家、民族的历史。
-
关键词
形象性
形象词语
政论文
报刊政论
修辞手段
译作
普遍性
处理
民族语言
直译法
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名德语科技翻译浅谈
- 2
-
-
作者
陈宝琛
-
出处
《中国翻译》
1984年第8期32-34,共3页
-
文摘
近年来随着我国四化建设的需要,从讲德语国家(包括西德、东德、奥地利、瑞士等)引进技术和装备逐年增多,需要翻译的技术资料也愈来愈多。在这篇短文中,笔者拟根据多年译校工作实践,谈谈德语科技翻译问题,看法很不成熟,仅供参考。谈到科技翻译理论,首先要提及科技翻译的标准。科技翻译与文学翻译、政治外交翻译相比,有相同之处,也有不同之处。关于一般翻译的标准,有人提"信、达、雅",有人提"忠实、流畅、优美",也有人仅提"忠实、
-
关键词
科技翻译
翻译问题
文学翻译
表达习惯
科技德语
技术资料
译文
不同之处
翻译理论
专业知识
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名《仿芥子园粉本图》
- 3
-
-
作者
陈宝琛
-
机构
不详
-
出处
《东方收藏》
2018年第8S期58-58,共1页
-
-
关键词
芥子园
镜片
-
分类号
J222
[艺术—美术]
-