期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
大学英语需要从“教学翻译”向“翻译教学”过渡——评析“大学英语四、六级考试新题型”中的段落翻译 被引量:61
1
作者 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2014年第2期72-74,共3页
2013年12月,全国大学英语四、六级考试将采用新题型,其中"翻译"项目将由单句汉译英调整为段落汉译英。因此大学英语教学也应适应新形式,从"教学翻译"向"翻译教学"过渡,适当引入基本的翻译技巧。笔者分析... 2013年12月,全国大学英语四、六级考试将采用新题型,其中"翻译"项目将由单句汉译英调整为段落汉译英。因此大学英语教学也应适应新形式,从"教学翻译"向"翻译教学"过渡,适当引入基本的翻译技巧。笔者分析了四六级考试委员会提供的翻译参考答案,说明如果继续坚持教学翻译的原理,仅仅是逐字逐句的翻译,会导致不地道流畅的译文,不利于培养学生在真实环境中的对外交往能力。笔者建议,在教学翻译与翻译教学中寻找平衡点,在大学英语教学层面介绍最基本的翻译技巧与英汉对比常识。 展开更多
关键词 大学英语四、六级考试 大学英语教学 翻译技巧
原文传递
汉译英中的灵活用词——《2016政府工作报告》英译文研究 被引量:18
2
作者 王大伟 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2016年第4期21-27,93,共7页
本文首先重点研究《2016政府工作报告》英译文用词的灵活性,译文在多种情况下小幅度地偏离原文,以便更好地被目标语读者所接受。文章进而提供例证说明译文灵活性还表现在很多其他方面,也即有大量微观的灵活翻译方法。最后文章指出《政... 本文首先重点研究《2016政府工作报告》英译文用词的灵活性,译文在多种情况下小幅度地偏离原文,以便更好地被目标语读者所接受。文章进而提供例证说明译文灵活性还表现在很多其他方面,也即有大量微观的灵活翻译方法。最后文章指出《政府工作报告》英译文的若干特点,能为翻译理论研究提供一些启示。 展开更多
关键词 政府工作报告 英译文 灵活用词
原文传递
“中新经贸合作网站”英语新闻标题翻译技巧探讨
3
作者 王大伟 《大连海事大学学报(社会科学版)》 2006年第2期133-136,共4页
探讨“中新经贸合作网站”英语新闻标题的翻译技巧,包括省略动词、将词组简化为单个动词、使用现在时态、省略范畴词、用介词表达动作、删除形象、删除拟人化的表达法、使语义相关的词语位置靠近、提供补充信息、突出主要信息等。
关键词 英语新闻标题 翻译技巧
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部