期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
大学英语需要从“教学翻译”向“翻译教学”过渡——评析“大学英语四、六级考试新题型”中的段落翻译
被引量:
61
1
作者
陆
仲
飞
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2014年第2期72-74,共3页
2013年12月,全国大学英语四、六级考试将采用新题型,其中"翻译"项目将由单句汉译英调整为段落汉译英。因此大学英语教学也应适应新形式,从"教学翻译"向"翻译教学"过渡,适当引入基本的翻译技巧。笔者分析...
2013年12月,全国大学英语四、六级考试将采用新题型,其中"翻译"项目将由单句汉译英调整为段落汉译英。因此大学英语教学也应适应新形式,从"教学翻译"向"翻译教学"过渡,适当引入基本的翻译技巧。笔者分析了四六级考试委员会提供的翻译参考答案,说明如果继续坚持教学翻译的原理,仅仅是逐字逐句的翻译,会导致不地道流畅的译文,不利于培养学生在真实环境中的对外交往能力。笔者建议,在教学翻译与翻译教学中寻找平衡点,在大学英语教学层面介绍最基本的翻译技巧与英汉对比常识。
展开更多
关键词
大学英语四、六级考试
大学英语教学
翻译技巧
原文传递
汉译英中的灵活用词——《2016政府工作报告》英译文研究
被引量:
18
2
作者
陆
仲
飞
王大伟
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2016年第4期21-27,93,共7页
本文首先重点研究《2016政府工作报告》英译文用词的灵活性,译文在多种情况下小幅度地偏离原文,以便更好地被目标语读者所接受。文章进而提供例证说明译文灵活性还表现在很多其他方面,也即有大量微观的灵活翻译方法。最后文章指出《政...
本文首先重点研究《2016政府工作报告》英译文用词的灵活性,译文在多种情况下小幅度地偏离原文,以便更好地被目标语读者所接受。文章进而提供例证说明译文灵活性还表现在很多其他方面,也即有大量微观的灵活翻译方法。最后文章指出《政府工作报告》英译文的若干特点,能为翻译理论研究提供一些启示。
展开更多
关键词
政府工作报告
英译文
灵活用词
原文传递
“中新经贸合作网站”英语新闻标题翻译技巧探讨
3
作者
王大伟
陆
仲
飞
《大连海事大学学报(社会科学版)》
2006年第2期133-136,共4页
探讨“中新经贸合作网站”英语新闻标题的翻译技巧,包括省略动词、将词组简化为单个动词、使用现在时态、省略范畴词、用介词表达动作、删除形象、删除拟人化的表达法、使语义相关的词语位置靠近、提供补充信息、突出主要信息等。
关键词
英语新闻标题
翻译技巧
下载PDF
职称材料
题名
大学英语需要从“教学翻译”向“翻译教学”过渡——评析“大学英语四、六级考试新题型”中的段落翻译
被引量:
61
1
作者
陆
仲
飞
机构
上海海事大学外国语学院
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2014年第2期72-74,共3页
文摘
2013年12月,全国大学英语四、六级考试将采用新题型,其中"翻译"项目将由单句汉译英调整为段落汉译英。因此大学英语教学也应适应新形式,从"教学翻译"向"翻译教学"过渡,适当引入基本的翻译技巧。笔者分析了四六级考试委员会提供的翻译参考答案,说明如果继续坚持教学翻译的原理,仅仅是逐字逐句的翻译,会导致不地道流畅的译文,不利于培养学生在真实环境中的对外交往能力。笔者建议,在教学翻译与翻译教学中寻找平衡点,在大学英语教学层面介绍最基本的翻译技巧与英汉对比常识。
关键词
大学英语四、六级考试
大学英语教学
翻译技巧
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
汉译英中的灵活用词——《2016政府工作报告》英译文研究
被引量:
18
2
作者
陆
仲
飞
王大伟
机构
上海海事大学
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2016年第4期21-27,93,共7页
文摘
本文首先重点研究《2016政府工作报告》英译文用词的灵活性,译文在多种情况下小幅度地偏离原文,以便更好地被目标语读者所接受。文章进而提供例证说明译文灵活性还表现在很多其他方面,也即有大量微观的灵活翻译方法。最后文章指出《政府工作报告》英译文的若干特点,能为翻译理论研究提供一些启示。
关键词
政府工作报告
英译文
灵活用词
Keywords
the 2016 Report on the Work of the Government
translation
wording
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
“中新经贸合作网站”英语新闻标题翻译技巧探讨
3
作者
王大伟
陆
仲
飞
机构
上海海事大学外语学院
出处
《大连海事大学学报(社会科学版)》
2006年第2期133-136,共4页
文摘
探讨“中新经贸合作网站”英语新闻标题的翻译技巧,包括省略动词、将词组简化为单个动词、使用现在时态、省略范畴词、用介词表达动作、删除形象、删除拟人化的表达法、使语义相关的词语位置靠近、提供补充信息、突出主要信息等。
关键词
英语新闻标题
翻译技巧
Keywords
news titles
translation techniques
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
大学英语需要从“教学翻译”向“翻译教学”过渡——评析“大学英语四、六级考试新题型”中的段落翻译
陆
仲
飞
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2014
61
原文传递
2
汉译英中的灵活用词——《2016政府工作报告》英译文研究
陆
仲
飞
王大伟
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2016
18
原文传递
3
“中新经贸合作网站”英语新闻标题翻译技巧探讨
王大伟
陆
仲
飞
《大连海事大学学报(社会科学版)》
2006
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部