期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
功能目的论视角下商务文本英译失误例析
1
作者 《岳阳职业技术学院学报》 2020年第6期80-83,共4页
随着中国与世界各国的经济联系越来越紧密,商务文本的翻译显得尤为重要。译者在翻译过程中应遵循功能目的论的目的性法则、忠实性法则和连贯性法则,以直译为主,忠实原文,确保句子结构连贯;根据文化差异,灵活采用音译、意译策略;强化对... 随着中国与世界各国的经济联系越来越紧密,商务文本的翻译显得尤为重要。译者在翻译过程中应遵循功能目的论的目的性法则、忠实性法则和连贯性法则,以直译为主,忠实原文,确保句子结构连贯;根据文化差异,灵活采用音译、意译策略;强化对目的语使用规范的学习,以避免商务文本英译中出现功能性翻译失误、文化性翻译失误和语言性翻译失误等现象。 展开更多
关键词 功能目的论 商务文本 功能性翻译失误 文化性翻译失误 语言性翻译失误
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部